Paroles et traduction Jakob Dylan - Yonder Come the Blues
Yonder Come the Blues
Вот и грусть крадётся
Moonlit
girls
hiding
in
the
dunes
Девушки,
залитые
лунным
светом,
прячутся
в
дюнах,
Stars
are
falling
like
rockets
in
ruins
Звёзды
падают,
словно
ракеты
на
развалинах.
I'm
in
the
meadows
where
the
roses
bloom
Я
на
лугу,
где
цветут
розы,
The
orange
blossoms
shaking
loose
Апельсиновые
цветы
осыпаются,
The
lovers
talking
like
lovers
do
Влюблённые
шепчутся,
как
и
положено
влюблённым,
The
summer's
twilights
had
'em
fooled
Летние
сумерки
одурманили
их.
Yonder
come
Вот
и
грусть
крадётся,
Yonder
come
Вот
и
грусть
крадётся,
Yonder
come
the
blues
Вот
и
грусть
крадётся.
Now
clap
your
hands,
baby
stomp
your
boots
А
теперь
хлопай
в
ладоши,
малышка,
топай
ножкой,
Yonder
come
the
blues
Вот
и
грусть
крадётся.
My
feet
are
planted
in
the
waist-high
reeds
Мои
ноги
по
пояс
в
тростнике,
In
the
shadows
in
the
shade
of
trees
В
тени
деревьев,
All
through
the
kingdom's
smoky
leaves
Сквозь
дымные
листья
всего
королевства.
You'd
be
laughing
too
if
you
could
see
Ты
бы
тоже
смеялась,
если
бы
видела,
On
the
outskirts
long
and
lean
На
окраине,
длинной
и
тощей,
Not
baring
gifts
on
a
jet
black
steed
Не
дары
несет
на
вороном
коне.
Yonder
come
Вот
и
грусть
крадётся,
Yonder
come
Вот
и
грусть
крадётся,
Yonder
come
the
blues
Вот
и
грусть
крадётся.
Ain't
no
rumor,
it's
simply
true
Это
не
слухи,
это
чистая
правда,
Yonder
come
the
blues
Вот
и
грусть
крадётся.
A
dozen
fingers
and
an
easy
touch
Двенадцать
пальцев
и
лёгкое
прикосновение,
Throwing
ashes
in
the
pixie
dust
Разбрасывая
пепел
в
волшебной
пыли.
I'm
locked
and
loaded
now
off
the
bus
Я
заряжен
и
готов,
только
что
из
автобуса,
It's
got
us
numbered,
the
two
of
us
Нас
двое,
и
у
нас
есть
номер.
Now
sing
that
gospel
and
get
your
thrills
А
теперь
пой
эту
песню
и
получай
удовольствие,
Raise
the
roof
off
and
strike
the
bell
Давай
сорвём
крышу
и
ударим
в
колокол!
You'd
be
dancing
too
if
you
could
tell
Ты
бы
тоже
пустилась
в
пляс,
если
бы
могла
понять,
It's
waking
up
and
coming
out
of
its
shell
Это
пробуждение,
это
выход
из
скорлупы.
Down
the
boulevard
sirens
pass
По
бульвару
проносятся
сирены,
Into
the
underworld
deep
and
black
В
подземный
мир,
глубокий
и
чёрный,
With
brass
and
ladders,
pick
and
axe
С
медью
и
лестницами,
киркой
и
топором,
On
down
the
stairwell
through
the
blast
Вниз
по
лестнице,
сквозь
взрыв.
Now
single
file
out,
don't
be
last
А
теперь
по
одному,
не
отставайте,
Not
every
one
of
us
is
coming
back
Не
все
мы
вернёмся
назад.
Yonder
come
Вот
и
грусть
крадётся,
Yonder
come
Вот
и
грусть
крадётся,
Yonder
come
the
blues
Вот
и
грусть
крадётся.
Now
move
on
back
and
let
them
through
А
теперь
отойдите
назад
и
пропустите
их,
Yonder
come
the
blues
Вот
и
грусть
крадётся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.