Paroles et traduction Jakub Smolik - Já za Tebou dál budu stát
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já za Tebou dál budu stát
Я буду рядом с тобой
Tak
různé
cesty
vedou
k
cíli
Так
много
разных
путей
ведут
к
цели,
A
mnohokrát
se
neprotnou
И
многие
из
них
не
пересекутся.
Já
potkal
jsem
tě
plnou
síly
Я
встретил
тебя
полную
сил,
Tak
divokou
a
nezkrotnou
Такой
дикой
и
неукротимой.
Mně
říkali,
že
málem
šílím
Мне
говорили,
что
я
схожу
с
ума,
Když
spojím
svůj
sen
s
tvým
Соединяя
свою
мечту
с
твоей.
A
skončilo
to
víc
než
přátelstvím
И
это
закончилось
чем-то
большим,
чем
дружба.
Pak
prožili
jsme
zlé
i
krásné
Мы
прошли
через
плохое
и
хорошее,
To
druhé
hlavně
za
nocí
Второе,
в
основном,
под
покровом
ночи.
A
když
mi
bylo
něco
jasné
И
когда
мне
что-то
было
ясно,
Tak
většinou
s
tvou
pomocí
То
чаще
всего
с
твоей
помощью.
Čas
dělil
jiné,
ale
nás
ne
Время
разделяло
других,
но
не
нас,
A
já
ti
málo
lhal
И
я
тебе
мало
лгал.
A
vůbec
ne,
když
jsem
ti
přísahal
И
совсем
не
лгал,
когда
клялся
тебе.
Já
za
tebou
dál
budu
stát
Я
буду
рядом
с
тобой,
Ať
létnem
výš
či
přijde
pád
Взлетим
ли
мы
высоко
или
упадем,
Ať
sálá
žár
či
sílí
mráz
Будет
ли
сиять
зной
или
крепчать
мороз,
Smrt
jediná
rozdělí
nás
Только
смерть
разлучит
нас.
Teď
najednou
máš
málo
síly
Теперь
у
тебя
так
мало
сил,
Jsi
bledá,
trpíš
bolestí
Ты
бледна,
тебя
мучает
боль.
Ten
pán,
co
obléká
plášť
bílý
Этот
господин
в
белом
халате
Nám
řekl,
že
je
po
štěstí
Сказал
нам,
что
счастью
конец.
Že
bojovat
se
dá
jen
chvíli
Что
бороться
можно
лишь
мгновение,
Pak
mám
tu
zůstat
sám
А
потом
я
останусь
один.
Já
bezmocný,
co
můžu
dát,
ti
dám
Я
беспомощен,
но
то,
что
могу
дать,
я
дам
тебе.
Já
za
tebou
dál
budu
stát
Я
буду
рядом
с
тобой,
Ať
létnem
výš
či
přijde
pád
Взлетим
ли
мы
высоко
или
упадем,
Ať
sálá
žár
či
sílí
mráz
Будет
ли
сиять
зной
или
крепчать
мороз,
Smrt
jediná
rozdělí
nás
Только
смерть
разлучит
нас.
Jsem
za
tebou,
tam
zůstávám
Я
с
тобой,
я
остаюсь,
Proč
málo
dní
už
zbývá
nám
Почему
нам
осталось
так
мало
дней?
Ať
sálá
žár
či
sílí
mráz
Будет
ли
сиять
зной
или
крепчать
мороз,
Smrt
jediná
rozdělí
nás
Только
смерть
разлучит
нас.
Ta
jediná
rozdělí
nás
Только
она
разлучит
нас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduard Krečmar, Zdeněk Barták
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.