Jakub Smolik - Popelky - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jakub Smolik - Popelky




Popelky
Cinderella
Kolik je v řádku not a kolik nad linkou být smí?
How many notes are on a line and how many can be placed above the line?
Kolik je dětskejch úst, co zamkneš pralinkou, kdož ví?
How many children's mouths can you shut with a praline, who knows?
A proč je táto v abecedě před el ká?
And why does "D" come before "E" in the alphabet?
Řekni táto, ale vážně, byla Popelka?
Tell me, daddy, but seriously, was there a Cinderella?
Proč si dívky rády hrajou na velký?
Why do girls like to pretend to be grown-up?
A pak pláčou jako malý Popelky?
And then cry like little Cinderellas?
Popel krásy, hrášek touhy není lék
The ashes of beauty, the pea of desire, are no cure
Přitom schází jen ten pouhý oříšek
Yet all that is missing is that single nut
Kolik je písku na poušti, kolik tou pouští vede cest?
How much sand is there in the desert, how many paths lead through that desert?
Když éro zemi opouští, co všechno s sebou musí nést?
When an airplane leaves the ground, what all must it carry with it?
A může se táto malý změnit ve velký?
And can a little daddy turn into a big daddy?
Ale řekni táto, jsou teď ještě Popelky?
But tell me, daddy, are there still Cinderellas now?
Je to krásný hrát si věčně s otázkou
It is beautiful to play forever with the question
Jak je krásný běžet dál i za láskou
How beautiful it is to keep running even for love
Věčně běžet, ptát se světem řeknu vám
To keep running forever, asking questions with the world, I tell you
Proto fandím dětem a všem Popelkám
That's why I cheer for the children and all the Cinderellas





Writer(s): Pavel Zak, Karel Cernoch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.