Jalal Hemati - Kordi - traduction des paroles en allemand

Kordi - Jalal Hematitraduction en allemand




Kordi
Kurdisch
وە دۊرەو هاتی وەتم یە یارە
Von weitem kamst du, ich sagte, das ist meine Liebste
وە دۊرەو هاتی وەتم یە یارە
Von weitem kamst du, ich sagte, das ist meine Liebste
گلارەم کوور بووت یە خو ڕیوارە
Meine Pupillen sind erblindet, das ist ja nur ein Vorübergehender
گلارەم کوور بووت یە خو ڕیوارە
Meine Pupillen sind erblindet, das ist ja nur ein Vorübergehender
ئەی لەیلی لەیلی لەیلی باوانم
Oh Leyli, Leyli, Leyli, meine Verwandte
ئەی لەیلی لەیلی لەیلی باوانم
Oh Leyli, Leyli, Leyli, meine Verwandte
ئەڕای دۊریەکەت کوربوو چاوانم
Wegen deiner Entfernung sind meine Augen erblindet
ئەڕای خۆش هاتی لە بان چاوانم
Für dein Kommen, willkommen, auf meinen Augen
کرماشانیگم فارسی نیەزانم
Ich bin aus Kermanschah, ich kann kein Persisch
کرماشانیگم فارسی نیەزانم
Ich bin aus Kermanschah, ich kann kein Persisch
وە زوانێ کوردی قەزات وە گیانم
In kurdischer Sprache, mein Leid sei dein
وە زوانێ کوردی دەردت وە گیانم
In kurdischer Sprache, mein Leid sei dein
ئەی لەیلی لەیلی لەیلی باوانم
Oh Leyli, Leyli, Leyli, meine Verwandte
ئەی لەیلی لەیلی لەیلی باوانم
Oh Leyli, Leyli, Leyli, meine Verwandte
ئەڕای دۊریەکەت کوربوو چاوانم
Wegen deiner Entfernung sind meine Augen erblindet
سەرێ خۆش هاتی بینای چاوانم
Du bist herzlich willkommen, Licht meiner Augen
نازداری نازداری
Du meine Schöne, du meine Schöne
نازداری نازداری نازداری
Du meine Schöne, du meine Schöne, du meine Schöne
باڵات بەرزە و چناری
Du bist groß wie eine Platane
بۆچی لە من بیزاری
Warum bist du verärgert über mich?
ئەڕوانی بۆ سەرکانی
Du gehst zur Quelle
بە گۆزەی بە شانت گیان
Mit dem Krug auf deiner Schulter, mein Schatz
نەرمە نەرمە ئەڕوانی
Sanft, sanft gehst du
ئەڕوانی ئەڕوانی
Du gehst, du gehst
ئەڕوانی بۆ سەرکانی
Du gehst zur Quelle
بە گۆزەی بە شانت گیان
Mit dem Krug auf deiner Schulter, mein Schatz
نەرمە نەرمە ئەڕوانی
Sanft, sanft gehst du
هەر وەک وەک
Immer wie, wie
سینە مەڕمەڕ
Brust aus Marmor
لێم سووتە هەر تازە
Sie brennt mich immer frisch
زەرد و سوور و ئەرخەوانی
Gelb und rot und purpurrot
ئەرخەوانی ئەرخەوانی
Purpurrot, purpurrot
کوردەژن کوردەژن
Kurdenfrau, Kurdenfrau
کوردەژن کوردەژن کوردەژن
Kurdenfrau, Kurdenfrau, Kurdenfrau
چۆ گەیلت کەم سەریژن
Wie soll ich dich vergiften, meine Liebe?
بۆ هەر دەردم ئەڕا ژن
Für jede meiner Schmerzen, für die Frau
وە خوای تۆ (ئێی) بە خوای تۆ (ئێی)
Bei Gott, (oh) bei Gott, (oh)
بە فیدات کەم سەروماڵم
Dir opfere ich mein Hab und Gut
دل و دینم لە دەستچوو
Herz und Glaube sind mir entglitten
لە دەستچوو ئای لە دەستچوو
Entglitten, ach, entglitten
وە خوای تۆ (ئێی) بە خوای تۆ (ئێی)
Bei Gott, (oh) bei Gott, (oh)
بە فیدات کەم سەروماڵم
Dir opfere ich mein Hab und Gut
دل و دینم لە دەستچوو
Herz und Glaube sind mir entglitten
لێم سووتە هەر تازە
Sie brennt mich immer frisch
هەر وەک وەک
Immer wie, wie
سینە مەڕمەڕ
Brust aus Marmor
زەرد و سوور و ئەرخەوانی
Gelb und rot und purpurrot
ئەرخەوانی ئای ئەرخەوانی
Purpurrot, ach, purpurrot





Writer(s): Jalal Hemati, Mahali Kordi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.