Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وە
دۊرەو
هاتی
وەتم
یە
یارە
Von
weitem
kamst
du,
ich
sagte,
das
ist
meine
Liebste
وە
دۊرەو
هاتی
وەتم
یە
یارە
Von
weitem
kamst
du,
ich
sagte,
das
ist
meine
Liebste
گلارەم
کوور
بووت
یە
خو
ڕیوارە
Meine
Pupillen
sind
erblindet,
das
ist
ja
nur
ein
Vorübergehender
گلارەم
کوور
بووت
یە
خو
ڕیوارە
Meine
Pupillen
sind
erblindet,
das
ist
ja
nur
ein
Vorübergehender
ئەی
لەیلی
لەیلی
لەیلی
باوانم
Oh
Leyli,
Leyli,
Leyli,
meine
Verwandte
ئەی
لەیلی
لەیلی
لەیلی
باوانم
Oh
Leyli,
Leyli,
Leyli,
meine
Verwandte
ئەڕای
دۊریەکەت
کوربوو
چاوانم
Wegen
deiner
Entfernung
sind
meine
Augen
erblindet
ئەڕای
خۆش
هاتی
لە
بان
چاوانم
Für
dein
Kommen,
willkommen,
auf
meinen
Augen
کرماشانیگم
فارسی
نیەزانم
Ich
bin
aus
Kermanschah,
ich
kann
kein
Persisch
کرماشانیگم
فارسی
نیەزانم
Ich
bin
aus
Kermanschah,
ich
kann
kein
Persisch
وە
زوانێ
کوردی
قەزات
وە
گیانم
In
kurdischer
Sprache,
mein
Leid
sei
dein
وە
زوانێ
کوردی
دەردت
وە
گیانم
In
kurdischer
Sprache,
mein
Leid
sei
dein
ئەی
لەیلی
لەیلی
لەیلی
باوانم
Oh
Leyli,
Leyli,
Leyli,
meine
Verwandte
ئەی
لەیلی
لەیلی
لەیلی
باوانم
Oh
Leyli,
Leyli,
Leyli,
meine
Verwandte
ئەڕای
دۊریەکەت
کوربوو
چاوانم
Wegen
deiner
Entfernung
sind
meine
Augen
erblindet
سەرێ
خۆش
هاتی
بینای
چاوانم
Du
bist
herzlich
willkommen,
Licht
meiner
Augen
نازداری
نازداری
Du
meine
Schöne,
du
meine
Schöne
نازداری
نازداری
نازداری
Du
meine
Schöne,
du
meine
Schöne,
du
meine
Schöne
باڵات
بەرزە
و
چناری
Du
bist
groß
wie
eine
Platane
بۆچی
لە
من
بیزاری
Warum
bist
du
verärgert
über
mich?
ئەڕوانی
بۆ
سەرکانی
Du
gehst
zur
Quelle
بە
گۆزەی
بە
شانت
گیان
Mit
dem
Krug
auf
deiner
Schulter,
mein
Schatz
نەرمە
نەرمە
ئەڕوانی
Sanft,
sanft
gehst
du
ئەڕوانی
ئەڕوانی
Du
gehst,
du
gehst
ئەڕوانی
بۆ
سەرکانی
Du
gehst
zur
Quelle
بە
گۆزەی
بە
شانت
گیان
Mit
dem
Krug
auf
deiner
Schulter,
mein
Schatz
نەرمە
نەرمە
ئەڕوانی
Sanft,
sanft
gehst
du
هەر
وەک
وەک
Immer
wie,
wie
سینە
مەڕمەڕ
Brust
aus
Marmor
لێم
سووتە
هەر
تازە
Sie
brennt
mich
immer
frisch
زەرد
و
سوور
و
ئەرخەوانی
Gelb
und
rot
und
purpurrot
ئەرخەوانی
ئەرخەوانی
Purpurrot,
purpurrot
کوردەژن
کوردەژن
Kurdenfrau,
Kurdenfrau
کوردەژن
کوردەژن
کوردەژن
Kurdenfrau,
Kurdenfrau,
Kurdenfrau
چۆ
گەیلت
کەم
سەریژن
Wie
soll
ich
dich
vergiften,
meine
Liebe?
بۆ
هەر
دەردم
ئەڕا
ژن
Für
jede
meiner
Schmerzen,
für
die
Frau
وە
خوای
تۆ
(ئێی)
بە
خوای
تۆ
(ئێی)
Bei
Gott,
(oh)
bei
Gott,
(oh)
بە
فیدات
کەم
سەروماڵم
Dir
opfere
ich
mein
Hab
und
Gut
دل
و
دینم
لە
دەستچوو
Herz
und
Glaube
sind
mir
entglitten
لە
دەستچوو
ئای
لە
دەستچوو
Entglitten,
ach,
entglitten
وە
خوای
تۆ
(ئێی)
بە
خوای
تۆ
(ئێی)
Bei
Gott,
(oh)
bei
Gott,
(oh)
بە
فیدات
کەم
سەروماڵم
Dir
opfere
ich
mein
Hab
und
Gut
دل
و
دینم
لە
دەستچوو
Herz
und
Glaube
sind
mir
entglitten
لێم
سووتە
هەر
تازە
Sie
brennt
mich
immer
frisch
هەر
وەک
وەک
Immer
wie,
wie
سینە
مەڕمەڕ
Brust
aus
Marmor
زەرد
و
سوور
و
ئەرخەوانی
Gelb
und
rot
und
purpurrot
ئەرخەوانی
ئای
ئەرخەوانی
Purpurrot,
ach,
purpurrot
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jalal Hemati, Mahali Kordi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.