Jaloner - Mandelbrot Conoce a Foucault - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jaloner - Mandelbrot Conoce a Foucault




Mandelbrot Conoce a Foucault
Mandelbrot Meets Foucault
Desde el colegio al que he ido me han querido
They’ve wanted to make fools of me since school
Tener necios a merced del comercio agresivo
At the mercy of aggressive commerce
Somos máquinas con precio adhesivo
We are machines with an adhesive price
De fábrica, silencio aprendido
From the factory, silence learned
Arriba te hacen el lío, cables tendidos
They mess you up, wires strung
Y el que hable está vendido
And whoever speaks is sold
Esta vez te ha vencido
This time you’ve been defeated
El sable establecido
By the established saber
Sigo la corriente o hay tensiones
I follow the current or there’s tension
Tantos enchufes, tantos ladrones
So many plugs, so many thieves
Quiero ver a gordas dando las noticias
I want to see fat women giving the news
La codicia del asno más que el tabaco vicia
The donkey’s greed is more addictive than tobacco
Antes cicatriz y ahora caricia
Before a scar, now a caress
Niega la ciencia o llega a la ciega evidencia (pifias)
Deny science or reach blind evidence (boo)
Ideas heredadas procedentes de la propaganda
Inherited ideas from propaganda
Programada a voluntad popular secuestrada
Programmed to popular will, kidnapped
Recapitula el titular, ¿Quién te manipula?
Recap the headline, Who manipulates you?
¿Quién te hace la pirula? Amplitud fractal
Who’s giving you the pill? Fractal amplitude
Efecto Mandela, perfecto mandala
Mandela Effect, perfect mandala
Respeta la escala, el mosquito te apuñala
Respect the scale, the mosquito stabs you
Efecto Mandela, perfecto mandala
Mandela Effect, perfect mandala
Respeta la escala, el mosquito te apuñala
Respect the scale, the mosquito stabs you
Nos encanta señalar (pero) si no señalan
We love to point (but) if they don’t point
Soñé que la bala del Impala no le daba a Wallace
I dreamed the Impala’s bullet didn’t hit Wallace
Hay evidencia de algo, negligencia en el cargo
There’s evidence of something, negligence in office
Resistencia pese a diligencias de embargo
Resistance despite embargo proceedings
Sigo mi combate en este lado
I continue my fight on this side
El síntoma terrestre
The terrestrial symptom
Me pegan la tostada
They’re giving me a toast
Sin tomate restregado
Without tomato rubbed on
Nadie niega que el fuego queme
Nobody denies that fire burns
Pero llega un nuevo meme (risas)
But a new meme comes (laughs)
Relación vital que te hace olvidar la prisa
Vital relationship that makes you forget the rush
Y nadie teme el final (whatever)
And nobody fears the end (whatever)
Son doce costillas más doce costillas
Twelve ribs plus twelve ribs
Van sobre dos tibias (ah)
Go on two shins (ah)
Completo líneas (ah)
Complete lines (ah)
Con metonimias (ah)
With metonymies (ah)
El dinero es capital y no la paz como en Bolivia
Money is capital, not peace like in Bolivia
Recapitula el titular, ¿Quién te manipula?
Recap the headline, Who manipulates you?
¿Quién te hace la pirula? Amplitud fractal
Who’s giving you the pill? Fractal amplitude
Efecto Mandela, perfecto mandala
Mandela Effect, perfect mandala
Respeta la escala, el mosquito te apuñala
Respect the scale, the mosquito stabs you
Efecto Mandela, perfecto mandala
Mandela Effect, perfect mandala
Respeta la escala, el mosquito te apuñala wala
Respect the scale, the mosquito stabs you wala
(Respeta la escala, el dedo que te señala)
(Respect the scale, the finger pointing at you)
Todo empieza cuando se termina el cole
It all begins when school ends
Girasoles a pilas y clorofila en ventiladores
Sunflowers on batteries and chlorophyll in fans
Exterminadores de vida, cerebros en fila de bancos
Life exterminators, brains in bank rows
Francotiradores, el negro es blanco, Tira-
Snipers, black is white, Throw-
-Te a la piscina o ponle cloro hasta que salga lila
-Yourself in the pool or put chlorine in until it comes out lilac
El marcador o vacía tu mochila de dolores, mira
The scoreboard or empty your backpack of pain, look
Dentro del sol, filamentos de wolframio
Inside the sun, tungsten filaments
Andamos como momias, claustrofobia en andamios
We walk like mummies, claustrophobia on scaffolding





Writer(s): Alberto Ruiz, David Aparicio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.