Paroles et traduction Jaloner - Mandelbrot Conoce a Foucault
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mandelbrot Conoce a Foucault
Мандельброт встречает Фуко
Desde
el
colegio
al
que
he
ido
me
han
querido
Со
школьной
скамьи
меня
пытались
Tener
necios
a
merced
del
comercio
agresivo
Сделать
глупцом,
рабом
агрессивной
торговли
Somos
máquinas
con
precio
adhesivo
Мы
машины
с
ценником,
De
fábrica,
silencio
aprendido
Заводские,
заученное
молчание.
Arriba
te
hacen
el
lío,
cables
tendidos
Наверху
мутят
воду,
тянут
провода,
Y
el
que
hable
está
vendido
И
кто
проговорится,
тот
продан.
Esta
vez
te
ha
vencido
На
этот
раз
тебя
победил
El
sable
establecido
Установленный
порядок.
Sigo
la
corriente
o
hay
tensiones
Плыву
по
течению
или
сопротивляюсь,
Tantos
enchufes,
tantos
ladrones
Столько
розеток,
столько
воров.
Quiero
ver
a
gordas
dando
las
noticias
Хочу
видеть
полных
женщин,
читающих
новости,
La
codicia
del
asno
más
que
el
tabaco
vicia
Жадность
осла
хуже,
чем
зависимость
от
табака.
Antes
cicatriz
y
ahora
caricia
Раньше
шрам,
а
теперь
ласка,
Niega
la
ciencia
o
llega
a
la
ciega
evidencia
(pifias)
Отрицай
науку
или
приди
к
очевидности
(провалы).
Ideas
heredadas
procedentes
de
la
propaganda
Унаследованные
идеи,
идущие
из
пропаганды,
Programada
a
voluntad
popular
secuestrada
Запрограммированные
по
воле
похищенного
народа,
Recapitula
el
titular,
¿Quién
te
manipula?
Вспомни
заголовок,
кто
тобой
манипулирует?
¿Quién
te
hace
la
pirula?
Amplitud
fractal
Кто
тебя
обманывает?
Фрактальная
амплитуда.
Efecto
Mandela,
perfecto
mandala
Эффект
Манделы,
идеальная
мандала,
Respeta
la
escala,
el
mosquito
te
apuñala
Соблюдай
масштаб,
комар
тебя
жалит.
Efecto
Mandela,
perfecto
mandala
Эффект
Манделы,
идеальная
мандала,
Respeta
la
escala,
el
mosquito
te
apuñala
Соблюдай
масштаб,
комар
тебя
жалит.
Nos
encanta
señalar
(pero)
si
no
señalan
Нам
нравится
указывать
(но)
если
не
указывают
на
нас,
Soñé
que
la
bala
del
Impala
no
le
daba
a
Wallace
Мне
снилось,
что
пуля
Импалы
не
попала
в
Уоллеса,
Hay
evidencia
de
algo,
negligencia
en
el
cargo
Есть
доказательства
чего-то,
халатность
при
исполнении,
Resistencia
pese
a
diligencias
de
embargo
Сопротивление,
несмотря
на
попытки
конфискации.
Sigo
mi
combate
en
este
lado
Продолжаю
свой
бой
на
этой
стороне,
El
síntoma
terrestre
Земной
симптом,
Me
pegan
la
tostada
Мне
подсовывают
тост
Sin
tomate
restregado
Без
натёртого
помидора.
Nadie
niega
que
el
fuego
queme
Никто
не
отрицает,
что
огонь
жжёт,
Pero
llega
un
nuevo
meme
(risas)
Но
появляется
новый
мем
(смех),
Relación
vital
que
te
hace
olvidar
la
prisa
Жизненно
важная
связь,
которая
забавляет
тебя
спешить,
Y
nadie
teme
el
final
(whatever)
И
никто
не
боится
конца
(плевать).
Son
doce
costillas
más
doce
costillas
Двенадцать
рёбер
плюс
двенадцать
рёбер,
Van
sobre
dos
tibias
(ah)
Стоят
на
двух
голенях
(ах),
Completo
líneas
(ah)
Заполняю
строки
(ах),
Con
metonimias
(ah)
Метафорами
(ах),
El
dinero
es
capital
y
no
la
paz
como
en
Bolivia
Деньги
— это
капитал,
а
не
мир,
как
в
Боливии.
Recapitula
el
titular,
¿Quién
te
manipula?
Вспомни
заголовок,
кто
тобой
манипулирует?
¿Quién
te
hace
la
pirula?
Amplitud
fractal
Кто
тебя
обманывает?
Фрактальная
амплитуда.
Efecto
Mandela,
perfecto
mandala
Эффект
Манделы,
идеальная
мандала,
Respeta
la
escala,
el
mosquito
te
apuñala
Соблюдай
масштаб,
комар
тебя
жалит.
Efecto
Mandela,
perfecto
mandala
Эффект
Манделы,
идеальная
мандала,
Respeta
la
escala,
el
mosquito
te
apuñala
wala
Соблюдай
масштаб,
комар
тебя
жалит,
валя.
(Respeta
la
escala,
el
dedo
que
te
señala)
(Соблюдай
масштаб,
палец,
который
на
тебя
указывает).
Todo
empieza
cuando
se
termina
el
cole
Всё
начинается,
когда
заканчивается
школа,
Girasoles
a
pilas
y
clorofila
en
ventiladores
Подсолнухи
на
батарейках
и
хлорофилл
в
вентиляторах,
Exterminadores
de
vida,
cerebros
en
fila
de
bancos
Истребители
жизни,
мозги
в
очереди
в
банках,
Francotiradores,
el
negro
es
blanco,
Tira-
Снайперы,
чёрный
— это
белый,
прыгай-
-Te
a
la
piscina
o
ponle
cloro
hasta
que
salga
lila
-В
бассейн
или
лей
хлор,
пока
не
станет
лиловым,
El
marcador
o
vacía
tu
mochila
de
dolores,
mira
Счётчик
или
опустоши
свой
рюкзак
от
боли,
смотри,
Dentro
del
sol,
filamentos
de
wolframio
Внутри
солнца,
вольфрамовые
нити,
Andamos
como
momias,
claustrofobia
en
andamios
Мы
ходим,
как
мумии,
клаустрофобия
на
лесах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Ruiz, David Aparicio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.