Jaloner - Mandelbrot Conoce a Foucault - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jaloner - Mandelbrot Conoce a Foucault




Mandelbrot Conoce a Foucault
Мандельброт встречает Фуко
Desde el colegio al que he ido me han querido
Со школьной скамьи меня пытались
Tener necios a merced del comercio agresivo
Сделать глупцом, рабом агрессивной торговли
Somos máquinas con precio adhesivo
Мы машины с ценником,
De fábrica, silencio aprendido
Заводские, заученное молчание.
Arriba te hacen el lío, cables tendidos
Наверху мутят воду, тянут провода,
Y el que hable está vendido
И кто проговорится, тот продан.
Esta vez te ha vencido
На этот раз тебя победил
El sable establecido
Установленный порядок.
Sigo la corriente o hay tensiones
Плыву по течению или сопротивляюсь,
Tantos enchufes, tantos ladrones
Столько розеток, столько воров.
Quiero ver a gordas dando las noticias
Хочу видеть полных женщин, читающих новости,
La codicia del asno más que el tabaco vicia
Жадность осла хуже, чем зависимость от табака.
Antes cicatriz y ahora caricia
Раньше шрам, а теперь ласка,
Niega la ciencia o llega a la ciega evidencia (pifias)
Отрицай науку или приди к очевидности (провалы).
Ideas heredadas procedentes de la propaganda
Унаследованные идеи, идущие из пропаганды,
Programada a voluntad popular secuestrada
Запрограммированные по воле похищенного народа,
Recapitula el titular, ¿Quién te manipula?
Вспомни заголовок, кто тобой манипулирует?
¿Quién te hace la pirula? Amplitud fractal
Кто тебя обманывает? Фрактальная амплитуда.
Efecto Mandela, perfecto mandala
Эффект Манделы, идеальная мандала,
Respeta la escala, el mosquito te apuñala
Соблюдай масштаб, комар тебя жалит.
Efecto Mandela, perfecto mandala
Эффект Манделы, идеальная мандала,
Respeta la escala, el mosquito te apuñala
Соблюдай масштаб, комар тебя жалит.
Nos encanta señalar (pero) si no señalan
Нам нравится указывать (но) если не указывают на нас,
Soñé que la bala del Impala no le daba a Wallace
Мне снилось, что пуля Импалы не попала в Уоллеса,
Hay evidencia de algo, negligencia en el cargo
Есть доказательства чего-то, халатность при исполнении,
Resistencia pese a diligencias de embargo
Сопротивление, несмотря на попытки конфискации.
Sigo mi combate en este lado
Продолжаю свой бой на этой стороне,
El síntoma terrestre
Земной симптом,
Me pegan la tostada
Мне подсовывают тост
Sin tomate restregado
Без натёртого помидора.
Nadie niega que el fuego queme
Никто не отрицает, что огонь жжёт,
Pero llega un nuevo meme (risas)
Но появляется новый мем (смех),
Relación vital que te hace olvidar la prisa
Жизненно важная связь, которая забавляет тебя спешить,
Y nadie teme el final (whatever)
И никто не боится конца (плевать).
Son doce costillas más doce costillas
Двенадцать рёбер плюс двенадцать рёбер,
Van sobre dos tibias (ah)
Стоят на двух голенях (ах),
Completo líneas (ah)
Заполняю строки (ах),
Con metonimias (ah)
Метафорами (ах),
El dinero es capital y no la paz como en Bolivia
Деньги это капитал, а не мир, как в Боливии.
Recapitula el titular, ¿Quién te manipula?
Вспомни заголовок, кто тобой манипулирует?
¿Quién te hace la pirula? Amplitud fractal
Кто тебя обманывает? Фрактальная амплитуда.
Efecto Mandela, perfecto mandala
Эффект Манделы, идеальная мандала,
Respeta la escala, el mosquito te apuñala
Соблюдай масштаб, комар тебя жалит.
Efecto Mandela, perfecto mandala
Эффект Манделы, идеальная мандала,
Respeta la escala, el mosquito te apuñala wala
Соблюдай масштаб, комар тебя жалит, валя.
(Respeta la escala, el dedo que te señala)
(Соблюдай масштаб, палец, который на тебя указывает).
Todo empieza cuando se termina el cole
Всё начинается, когда заканчивается школа,
Girasoles a pilas y clorofila en ventiladores
Подсолнухи на батарейках и хлорофилл в вентиляторах,
Exterminadores de vida, cerebros en fila de bancos
Истребители жизни, мозги в очереди в банках,
Francotiradores, el negro es blanco, Tira-
Снайперы, чёрный это белый, прыгай-
-Te a la piscina o ponle cloro hasta que salga lila
бассейн или лей хлор, пока не станет лиловым,
El marcador o vacía tu mochila de dolores, mira
Счётчик или опустоши свой рюкзак от боли, смотри,
Dentro del sol, filamentos de wolframio
Внутри солнца, вольфрамовые нити,
Andamos como momias, claustrofobia en andamios
Мы ходим, как мумии, клаустрофобия на лесах.





Writer(s): Alberto Ruiz, David Aparicio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.