Jam Baxter - Leash - Cont. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jam Baxter - Leash - Cont.




Leash - Cont.
Поводок - Продолжение
Got 'em in the end, ain't got the guts try swallowing a friends
Поймал их в конце концов, кишка тонка глотать друзей.
One of them skanked every shotter in the ends 'till he bounced out
Один из них трахал каждую шмару в округе, пока не свалил.
Feels weird watching it again
Странно смотреть на это снова.
Like a fly on the wall, plotting for revenge
Как будто муха на стене, строит планы мести.
Cold stomach sank to the bottom of the Thames
Холодный комок в животе опустился на дно Темзы.
Sorry you'll never be anonymous again
Прости, но ты больше никогда не будешь анонимом.
Sorry you'll never be anonymous again
Прости, но ты больше никогда не будешь анонимом.
A singular cripple in an unspoilt morning scratches a path to a silhouetted cross
Одинокий калека безоблачным утром прокладывает путь к силуэту креста.
Looks like a retard, better let him off
Похоже на придурка, лучше оставить его в покое.
He found god skanking with the devil in the loft to a two-step tape pack
Он нашёл бога, отплясывающего с дьяволом на чердаке под двухступенчатую кассету.
Spudding in the corner
Сидит в углу, обдолбанный.
The demons were downstairs eating
Демоны были внизу и ели.
He got slapped with a ying yang, bleaching the blindfold
Его ударили инь-янь, стирая повязку с глаз.
Find something else to believe in
Найди что-нибудь ещё, во что можно верить.
Ears still steaming
Уши всё ещё пышут жаром.
Never seen an insect bleeding, between the extremes bugged out still breathing
Никогда не видел, чтобы насекомое истекало кровью, зажатое между крайностями, всё ещё дышащее.
Nah, just mimicking a chainsaw ripping through the room or squashed to the ceiling
Нет, просто имитирует бензопилу, разрывающую комнату, или раздавленную о потолок.
Trapped in a pint glass, peppercorn ball and chain
В ловушке пивного стакана, горошина перца на цепи.
Pixelised face in the hall of fame
Пиксельное лицо в зале славы.
Ritualised dances around the collection of rusted inventions you call a brain
Ритуальные танцы вокруг коллекции ржавых изобретений, которые ты называешь мозгом.
Got 'em in the end, ain't got the guts try swallowing a friends
Поймал их в конце концов, кишка тонка глотать друзей.
One of them skanked every shotter in the ends 'till he bounced out
Один из них трахал каждую шмару в округе, пока не свалил.
Feels weird watching it again
Странно смотреть на это снова.
Like a fly on the wall, plotting for revenge
Как будто муха на стене, строит планы мести.
Cold stomach sank to the bottom of the Thames
Холодный комок в животе опустился на дно Темзы.
Sorry you'll never be anonymous again
Прости, но ты больше никогда не будешь анонимом.
Sorry you'll never be anonymous again
Прости, но ты больше никогда не будешь анонимом.
What, you think I wanna see you grovel
Что, думаешь, я хочу увидеть, как ты пресмыкаешься?
Daytripping in the bits with the bluebottles
Путешествуешь по трущобам с пустыми бутылками.
All chased by an ailment salesmen, screaming "Upgrade to the new model you fossils!"
И все гоняются за продавцом болезней, кричащим: "Обновитесь до новой модели, вы, окаменелости!"
Why not move with the times luminous suits hang loose on the spine
Почему бы не двигаться в ногу со временем, светящиеся костюмы свободно висят на позвоночнике.
End every sentence marooned in your mind with "Fuck 'em! The future is mine!"
Заканчивай каждое предложение, застрявшее в твоей голове, словами: "Да пошло оно всё! Будущее моё!"
Rise as the king of all things with a Singapore Sling
Восстань как король всего сущего с "Сингапурским Слингом".
Solve every issue with a little more gin
Решай каждую проблему с помощью ещё одного глотка джина.
And I'd just popped out when your killer crawled in with a smug squashed face to deliver your sting
И я только что вышел, когда твой убийца вполз с самодовольной, раздавленной мордой, чтобы нанести твой последний удар.
Thanks!
Спасибо!
Recline on a scorpion headrest, rise to a ripple of reluctant applause
Откинься на подголовник из головы скорпиона, поднимись под ропот неохотных аплодисментов.
As the voice of the people we love to ignore
Как голос народа, который мы любим игнорировать.
And nothing says 'shoosh' like a punch to the jaw
И ничто так не говорит "тише", как удар в челюсть.
Numb to the core
Онемевший до мозга костей.
Spend a couple comfortable months in the morgue reheating
Проведи пару комфортных месяцев в морге, отогреваясь.
Cos them man are hungry for more
Потому что эти ребята жаждут большего.
"Can we hear a few words for the smudge on the floor?"
"Можем ли мы услышать пару слов о парне на полу?"
Sure, he excelled in the strangest places full time jobs putting apes in cages
Конечно, он преуспевал в самых странных местах, работая полный рабочий день, сажая обезьян в клетки.
Flies on the payroll, leashed to a maypole
Мухи на зарплате, привязанные к майскому шесту.
Muddy are the eyes of the great escapist
Мутные глаза великого беглеца.





Writer(s): Jacob Alexander Lloyd, David Leslie George Webb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.