Paroles et traduction Jam Baxter - Breakfast
Edit
Song
Facts
Редактировать
факты
о
песне
Where
are
we?
Где
мы
находимся?
My
master
of
the
magician
and
black
will
see
you
now
Мой
мастер
магии
и
блэка
сейчас
примет
тебя
In
a
café
built
high
atop
the
edge
of
all
morning
В
кафе,
построенном
высоко
на
окраине
всего
утреннего
Cream
uncoiling
in
the
coffee
she's
pouring
Сливки
сворачиваются
в
кофе,
который
она
наливает
Aromatic
mind
ground
down
to
the
granules
Ароматический
порошок,
измельченный
до
состояния
гранул
Pebble
dashed
face
like
a
cruel
child's
drawing
Испещренное
камешками
лицо,
похожее
на
жестокий
детский
рисунок
The
same
preamble
Та
же
самая
преамбула
The
old
exit
sign
that
glows
green
almost
seems
supernatural
Старый
знак
выхода,
который
светится
зеленым,
кажется
почти
сверхъестественным
The
phone
rings
she
presses
cancel
Звонит
телефон,
она
нажимает
"Отмена"
And
sinks
backside
to
an
anchor
entangled
И
опускается
задом
к
запутавшемуся
якорю
Unless
her
dream
steam
rolls
from
stage
fright
Если
только
от
страха
сцены
из
ее
мечты
не
валит
пар
Then
he
ain't
gonna'
fill
the
chair
opposite
and
seem
real
Тогда
он
не
займет
кресло
напротив
и
не
будет
казаться
настоящим
Fate
he
sealed
by
the
same
logic
Судьбу
он
определил
по
той
же
логике
That
says
"burn
this
whole
place
down
for
a
free
meal"
Там
написано:
"Сожгите
все
это
заведение
дотла
ради
бесплатной
еды".
Unless
time
pays
for
seven
year
ransom
Если
только
время
не
окупит
семилетний
выкуп
Disease
ain't
gonna
spare
one
dead
relative
Болезнь
не
пощадит
ни
одного
умершего
родственника
In
that
case
the
rums
still
on
offer
next
door
В
таком
случае,
ром
все
еще
продается
по
соседству
A
discounted
flush
for
a
handful
of
sedatives
Купон
со
скидкой
на
горсть
успокоительных
With
a
facial
expression
that
could
paint
the
whole
dead
flooded
scene
on
the
back
of
any
retina
С
выражением
лица,
которое
могло
бы
нарисовать
всю
эту
мертвую
затопленную
сцену
на
обратной
стороне
любой
сетчатки
In
two
seconds
За
две
секунды
Lips
like
a
novel
that's
barely
worth
reading
Губы,
как
роман,
который
едва
ли
стоит
читать
Eyes
like
abused
tenants
Глаза,
как
у
обиженных
жильцов
Oil
covered
seagulls
rife
in
the
squelch
of
quick
muttered
pleasantry
Покрытые
маслом
чайки
резвятся
в
хлюпанье
быстро
перебрасывающихся
шутками
The
view
outside
was
that
long
smashed
down
farm
Снаружи
открывался
вид
на
ту
давно
разрушенную
ферму
Buried
in
a
year
seven
signs
class
memory
Похороненные
за
год
семь
знаков
классовой
памяти
She
looked
up
once
Она
один
раз
подняла
голову
And
mouthed
the
words
"FUCK
YOU"
with
all
sincerity
И
произнес
одними
губами
слова
"ПОШЕЛ
ты"
со
всей
искренностью
My
master
of
the
magician
and
black
will
see
you
now
Мой
мастер
магии
и
блэка
сейчас
примет
тебя
I
guess
he
didn't
see
the
menagerie
of
animals
Я
думаю,
он
не
видел
зверинец
с
животными
Flapping
in
the
strobe
lit
cover
to
the
left
Хлопающая
крышка
со
стробоскопической
подсветкой
слева
Or
the
tentacles
creeping
from
the
apron
of
the
waitress
Или
щупальца,
выползающие
из
фартука
официантки
Dipped
in
the
grease
tank
Окунутый
в
резервуар
для
смазки
Strangling
the
chef
Удушение
шеф-повара
The
tiny
faced
business
man
Бизнесмен
с
крошечным
личиком
With
a
mug
that
demands
every
lost
shred
of
laughter
in
the
air
С
кружкой,
которая
требует
каждой
потерянной
частички
смеха
в
воздухе
With
the
mass
like
spit
balls
pasting
his
pale
skin
С
массой,
похожей
на
шарики
слюны,
облепившей
его
бледную
кожу
Leaving
the
white
moss
glued
to
the
chair
Оставляя
белый
мох
приклеенным
к
стулу
The
child
spewing
acid
in
the
sky
like
a
lime
green
Las
Vegas
fountain
Ребенок,
извергающий
кислоту
в
небо,
как
лимонно-зеленый
фонтан
Лас-Вегаса
The
moneys
on
red
Деньги
на
красном
The
futures
on
black
Будущее
на
черном
Wheel
spinning
in
reverse
Колесо
вращается
в
обратном
направлении
The
house
wins
your
scalp
Дом
завоюет
твой
скальп
Flies
nest
in
the
neck
Мухи
гнездятся
на
шее
That
frozen
old
man
with
the
thick
spittle
waterfall
drowning
his
eggs
in
saliva
Этот
замерзший
старик
с
густым
водопадом
слюны,
топящий
свои
яйца
в
слюне
Salmon
re-spawn
in
his
mouth
bare
swipe
at
the
hatch
stains
Лосось
повторно
мечет
икру
у
него
во
рту,
проводя
пальцем
по
пятнам
от
вылупления
He
wipes
at
his
jaw
like
its
minor
Он
вытирает
подбородок,
как
будто
это
незначительный
The
wall
behind
crumbles
Стена
позади
рушится
A
man
within
a
Hi-Vis
impales
every
hard
hatted
goon
on
his
tusk
Человек
в
"Хай-Виз"
насаживает
каждого
головореза
в
каске
на
свой
бивень
Leaving
the
city
half
built
gaping
up
Оставляя
наполовину
отстроенный
город
зияющим
As
vines
crush
cranes
at
the
first?
of
dusk
Как
виноградные
лозы
сокрушают
журавлей
с
первого
раза?
из
сумерек
That
creamy
eyed
sloth,
with
loose
skin
befitting
of
an
oversized
gimp
mask
Этот
ленивец
с
кремовыми
глазами
и
дряблой
кожей,
подходящей
для
огромной
маски
gimp
Rabbit
holes
hidden
in
the
fold
of
his
brow
Кроличьи
норы,
спрятанные
в
складках
его
бровей
Lead
to
a
cave
where
his
devils
all
swing
dance
Ведет
в
пещеру,
где
все
его
дьяволы
танцуют
свинг.
I
saw
it
all
over
breakfast
Я
видел
все
это
за
завтраком
Opposite
that
pug-faced
empress
Напротив
этой
курносой
императрицы
Sour
little
foul-mouthed
temptress
Кислая
маленькая
сквернословящая
соблазнительница
I
paid
up
and
walked
out
restless
Я
расплатился
и
вышел,
встревоженный
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacob Alexander Lloyd, David Leslie George Webb
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.