Jam Baxter - Eulogy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jam Baxter - Eulogy




Eulogy
Надгробная речь
Excuse me for intruding in your piece of hell
Прости, что вмешиваюсь в твой персональный ад,
I want to be at the table when the swollen world eats itself
Я хочу быть за столом, когда раздувшийся мир сожрет сам себя.
Grinning as it's licking the grease from its starving continents
Ухмыляться, глядя, как он слизывает жир со своих голодающих континентов,
Carving the word 'par' in my heart as I pass the condiments
Вырезать слово "ровня" в своем сердце, передавая приправы.
Shred the documents
Рвать документы.
I slept gripping an iron bar
Я спал, сжимая железный прут,
Sent my mind touring the dark side in a hire car
Послал свой разум путешествовать по темной стороне в арендованной машине.
The lit neon sign just read 'live a liar die a star'
Светящаяся неоновая вывеска гласила: "Живи лжецом, умри звездой",
So I arrived with my severed tongue in a giant jar
Поэтому я прибыл со своим отрезанным языком в гигантской банке.
A barfly with a vile scar orders his seventh round
Бармен с мерзким шрамом принимает седьмой заказ,
The clandestine kids on the corner were selling brown
Тайные детишки на углу толкают дурь,
And I was sporting organs that morphed into gormless orphans
А я щеголял органами, которые превратились в глупых сирот,
I taught to ignore the laws of this boring decrepit town
которых я научил игнорировать законы этого скучного дряхлого городка.
They had the smack soup with them fat crack croutons, damn
Они ели наркоманский суп с жирными сухариками из крэка, черт,
I almost puked into my Lapsang Souchong, fam
Меня чуть не вырвало в мой лапсанг сушонг, блин,
Watching addiction rip the stitches out of introverts
Наблюдать, как зависимость вырывает швы из интровертов,
Is akin to clocking pigs in this city picking a kid to search
Все равно что бить свиней в этом городе, выбирая ребенка для обыска.
It's butters
Это жесть.
I skipped desert and ripped the skies asunder
Я пропустил десерт и разорвал небеса на части,
Enveloped every atom left my skin beside the puncture
Окутал каждый атом, оставив свою кожу рядом с проколом.
The drowning kitten orchestra begin their final number
Оркестр тонущих котят начинает свой последний номер
To a riotous applause from the kids inside the bunker
Под бурные аплодисменты детей в бункере.
And everyday they grew less beautiful
И с каждым днем они становились все менее красивыми,
I'd kill 'em but I couldn't find a suplex suitable
Я бы убил их, но не смог найти подходящего приема.
A mass of black suits swarm a moonswept funeral
Толпа черных костюмов заполонила залитые лунным светом похороны,
The eulogy was whispered by myself as usual
Надгробную речь, как обычно, шептал я сам.
Here lies your every mortal enemy
Здесь покоится твой злейший враг,
Beaten to a pulp and packaged neatly in the cemetery
Избитый до полусмерти и аккуратно упакованный на кладбище.
Regrettably, you are now contractually obliged to sell your tongue
К сожалению, теперь ты по контракту обязана продать свой язык
For twenty pence
За двадцать пенсов
And shovel maggots in your eyes
И засыпать глаза опарышами.
Now shake my fucking hand Looks like I blew the whole shit up again
Ну же, пожми мою чертову руку. Похоже, я снова все испортил.
Come we reverse time
Давай отмотаем время назад,
Drill a ditch and fill it with drug oil and desert wine
Выроем канаву и наполним ее наркоманским пойлом и пустынным вином,
And we can take turns powersliding into the night
И мы сможем по очереди скользить в ночь,
Riding a shrunken block of ice
Оседлав сжатый кусок льда,
And return surfing the world blind
И вернуться, катаясь по миру вслепую.
Fine, let my face stew in the revelry
Ладно, пусть мое лицо варится в этом празднике,
Boil amidst the madness and straight ruin the recipe
Кипит среди безумия и напрочь портит рецепт.
The breakthrough of the century
Прорыв века!
How can you explain yourself with a brain trained to melt
Как ты можешь объяснить себя, если твой мозг натренирован плавиться
On command mewing incessantly?
По команде, непрерывно мяукая?
And when the whole world ate itself
И когда весь мир сожрал сам себя,
I stayed to hear the famous belch ringing round the dining hall
Я остался, чтобы услышать знаменитую отрыжку, раздающуюся по обеденному залу,
As unborn babies fashioned ice picks from ribs
В то время как нерожденные дети мастерили ледорубы из ребер
And glued their hands to them with spit
И приклеивали их к рукам слюной,
To stop them slipping down vaginal walls
Чтобы те не соскальзывали по стенкам влагалища.
Bow to the head of the prang foetus club
Кланяйтесь главе клуба "Аварийный плод",
Still in the womb with his head in his hands creasing up
Все еще находящемуся в утробе, схватившемуся за голову и корчащемуся,
Sneaking up, crawling out the gash and handing each of us a
Подкрадывающемуся, выползающему из раны и вручающему каждому из нас
Pamphlet on why living isn't sweet enough
Брошюру о том, почему жизнь недостаточно сладка.
Sour vibes
Кисло.
Lather up and step out drunk
Вспенивайся и выходи пьяным.
I've seen it all before and never tore my flesh out once
Я видел все это раньше и ни разу не сдирал с себя кожу.
Your meal's been marinating in the sewer tied in tourniquets
Твоя еда мариновалась в канализации, стянутая жгутами,
So never blame the waiters for your deadout munch
Поэтому никогда не вини официантов в своем испорченном перекусе.
Fussy diner turned untouchable pile of mess
Привередливый посетитель превратился в неприкасаемую кучу мусора,
Compressed to a small spherical ball stuck to a wiry neck
Спрессованную в маленький шарик, насаженный на тонкую шею.
The smile suggests it was added purely for the asinine effect of
Улыбка говорит о том, что его добавили исключительно ради абсурдного эффекта,
Tricking its recipients
Чтобы обмануть получателей.
Shit, give your eyes a rest
Черт, дай своим глазам отдохнуть.
Here lies your every mortal enemy
Здесь покоится твой злейший враг,
Beaten to a pulp and packaged neatly in the cemetery
Избитый до полусмерти и аккуратно упакованный на кладбище.
Regrettably, you are now contractually obliged to sell your tongue
К сожалению, теперь ты по контракту обязана продать свой язык
For twenty pence
За двадцать пенсов
And shovel maggots in your eyes
И засыпать глаза опарышами.
Pick them up start shovelling
Подбирай их и начинай засыпать.





Writer(s): Jacob Alexander Lloyd, David Leslie George Webb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.