Jamal Mirdad - Hati Seorang Kawan Baru - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jamal Mirdad - Hati Seorang Kawan Baru




Bukan aku memujimu
Я не хвалю тебя
Engkaulah satu antara seribu
Ты один из тысячи
Bukan aku merayumu
Я не соблазняю тебя
Engkaulah satu pilihan jiwaku
Ты - выбор моей души
Dara manis, kawan baru
Милая девственница, новый друг
Aku ucapkan setulus hatiku
Я говорю это от всего сердца
Percayalah kepadaku
Доверьтесь мне
Kubawa mimpi kar'na rasa rindu
У меня есть мечта, которой мне не хватает
Ku menanti sampai kini
Я ждал до сих пор
Dari hari ke hari jawaban pasti
Изо дня в день окончательный ответ
Kau nyatakan kepadaku
Ты открыл это мне
Kau menganggapku hanya kawan baru
Ты думаешь, я просто новый друг
Engkau satu penghiburku
Ты - мое утешение
Kupanjatkan harapan cinta padamu
Я даю тебе надежду на любовь
Terimalah hati ini
Прими это сердце
Yang kini sangat mengharapmu
Кто ждет тебя сейчас
Oh, dara manis, ayu
О, сладкая девственница, прекрасная
Berikanlah cintamu
Подари мне свою любовь
Wajah lembut nan menawan
Очаровательное мягкое личико
Menyiram dingin luka di hatiku
Разжигая герпес в моем сердце
Dua tanganku memohon
Мои две руки умоляют
Sirami pula bunga dalam dada
Цветы в сундуке
Ku menanti (ku menanti) sampai kini (sampai kini)
Я ждал ждал) до сих пор (до сих пор)
Dari hari ke hari jawaban pasti
Изо дня в день окончательный ответ
Ku percaya (ku percaya) satu hari (satu hari)
Я верю верю), что однажды (однажды)
Engkau menjadi milikku abadi
Ты принадлежишь мне навсегда
Engkau satu (engkau satu) penghiburku (penghiburku)
Ты один (ты один) мой утешитель (мой утешитель)
Kupanjatkan harapan cinta padamu
Я даю тебе надежду на любовь
Terimalah (terimalah) hati ini (hati ini)
Прими (прими) это сердце (это сердце)
Yang kini sangat mengharapmu
Кто ждет тебя сейчас
Ku menanti (ku menanti) sampai kini (sampai kini)
Я ждал ждал) до сих пор (до сих пор)
Dari hari ke hari jawaban pasti
Изо дня в день окончательный ответ
Ku percaya (ku percaya) satu hari (satu hari)
Я верю верю), что однажды (однажды)
Engkau menjadi milikku abadi
Ты принадлежишь мне навсегда





Writer(s): A. Riyanto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.