Jamal Mirdad - Topi Sarjana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jamal Mirdad - Topi Sarjana




Topi Sarjana
Bachelor's cap
Terpancang di hatiku
I had it in my heart
Waktu aku masih duduk di bangku SMA
When I was still in high school
Semangat yang menyala
A passion that burned
Untuk segera dapat, ku menjadi sarjana
To quickly be able to become a bachelor
Menyumbangkan tenaga
To contribute my energy
Bagi Ibu Negara
To the State Mother
Ketika lulus ujian
When I passed the exam
Semua nilaiku di atas tujuh, senangnya
All my scores were above seven, how wonderful
Ku menyandang ijazah
I carried a diploma
Serta doa restu ayah, ibuku, dan saudara
As well as the prayers and blessings of my father, mother, and siblings
Aku pergi ke kota
I went to the city
Meneruskan cita-cita
To pursue my dream
Ayahku telah menjual sawahnya
My father had sold his rice field
Untuk membekali anaknya, oh-oh
To provide for his son, oh-oh
Sesampai di kota, aku terpana
When I arrived in the city, I was stunned
Mendengar kata mereka
To hear what they said
Ratusan ribu ku perlu lagi
I still need hundreds of thousands
Untuk cita-citaku
For my ambition
Oh, menangis dalam hatiku
Oh, I cried in my heart
Mengapakah mesti begitu?
Why does it have to be that way?
Aku berjalan membayangkan
I walked along, imagining
Wajah ayah, ibuku
The faces of my father and mother
Ku memandang ke depan
I looked ahead
Topi sarjanaku melayang-layang tertawa
My bachelor's cap floated and laughed
Seakan-akan berkata
As if to say
Pulanglah segera menghadap ayah, ibunda
Go back and see your father and mother
Suruh jual semua miliknya
Tell them to sell all their belongings
Baru licin jalan ke muka
Then the road ahead will be smooth
Ayahku telah menjual sawahnya
My father had sold his rice field
Untuk membekali anaknya, oh-ho
To provide for his son, oh-ho
Sesampai di kota, aku terpana
When I arrived in the city, I was stunned
Mendengar kata mereka
To hear what they said
Ratusan ribu ku perlu lagi
I still need hundreds of thousands
Untuk cita-citaku
For my ambition
Oh, menangis dalam hatiku
Oh, I cried in my heart
Mengapakah mesti begitu?
Why does it have to be that way?
Aku berjalan membayangkan
I walked along, imagining
Wajah ayah, ibuku
The faces of my father and mother
Ku memandang ke depan
I looked ahead
Topi sarjanaku melayang-layang tertawa
My bachelor's cap floated and laughed
Seakan-akan berkata
As if to say
Pulanglah segera menghadap ayah, ibunda
Go back and see your father and mother
Suruh jual semua miliknya
Tell them to sell all their belongings
Baru licin jalan ke muka
Then the road ahead will be smooth





Writer(s): A. Riyanto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.