Jamal Mirdad - Topi Sarjana - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jamal Mirdad - Topi Sarjana




Topi Sarjana
Диплом о высшем образовании
Terpancang di hatiku
Запечатлелось в моем сердце,
Waktu aku masih duduk di bangku SMA
Когда я ещё сидел за партой в старших классах,
Semangat yang menyala
Пылкое желание
Untuk segera dapat, ku menjadi sarjana
Скорее получить диплом о высшем образовании.
Menyumbangkan tenaga
Вложить свои силы,
Bagi Ibu Negara
Служа нашей стране.
Ketika lulus ujian
Когда сдал экзамены,
Semua nilaiku di atas tujuh, senangnya
Все мои оценки были выше семи, как я был рад!
Ku menyandang ijazah
Я получил аттестат,
Serta doa restu ayah, ibuku, dan saudara
Вместе с благословением отца, моей мамочки и родственников.
Aku pergi ke kota
Я отправился в город
Meneruskan cita-cita
Следовать за своей мечтой.
Ayahku telah menjual sawahnya
Мой отец продал свое рисовое поле,
Untuk membekali anaknya, oh-oh
Чтобы дать мне всё необходимое, о-о.
Sesampai di kota, aku terpana
Приехав в город, я был ошеломлён,
Mendengar kata mereka
Услышав, как мне сказали,
Ratusan ribu ku perlu lagi
Что мне нужно ещё сотни тысяч,
Untuk cita-citaku
Чтобы достичь своей цели.
Oh, menangis dalam hatiku
О, слёзы наворачивались на глаза,
Mengapakah mesti begitu?
Почему всё так?
Aku berjalan membayangkan
Я шёл и представлял
Wajah ayah, ibuku
Лица отца и мамочки.
Ku memandang ke depan
Я смотрел вперёд,
Topi sarjanaku melayang-layang tertawa
Мой диплом о высшем образовании парил и смеялся надо мной.
Seakan-akan berkata
Он словно говорил:
Pulanglah segera menghadap ayah, ibunda
«Возвращайся скорее к своим родителям,
Suruh jual semua miliknya
Скажи им продать всё, что у них есть,
Baru licin jalan ke muka
Тогда твой путь будет свободен».
Ayahku telah menjual sawahnya
Мой отец продал свое рисовое поле,
Untuk membekali anaknya, oh-ho
Чтобы дать мне всё необходимое, о-о.
Sesampai di kota, aku terpana
Приехав в город, я был ошеломлён,
Mendengar kata mereka
Услышав, как мне сказали,
Ratusan ribu ku perlu lagi
Что мне нужно ещё сотни тысяч,
Untuk cita-citaku
Чтобы достичь своей цели.
Oh, menangis dalam hatiku
О, слёзы наворачивались на глаза,
Mengapakah mesti begitu?
Почему всё так?
Aku berjalan membayangkan
Я шёл и представлял
Wajah ayah, ibuku
Лица отца и мамочки.
Ku memandang ke depan
Я смотрел вперёд,
Topi sarjanaku melayang-layang tertawa
Мой диплом о высшем образовании парил и смеялся надо мной.
Seakan-akan berkata
Он словно говорил:
Pulanglah segera menghadap ayah, ibunda
«Возвращайся скорее к своим родителям,
Suruh jual semua miliknya
Скажи им продать всё, что у них есть,
Baru licin jalan ke muka
Тогда твой путь будет свободен».





Writer(s): A. Riyanto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.