Paroles et traduction Jamal Mirdad - Topi Sarjana
Topi Sarjana
Диплом о высшем образовании
Terpancang
di
hatiku
Запечатлелось
в
моем
сердце,
Waktu
aku
masih
duduk
di
bangku
SMA
Когда
я
ещё
сидел
за
партой
в
старших
классах,
Semangat
yang
menyala
Пылкое
желание
Untuk
segera
dapat,
ku
menjadi
sarjana
Скорее
получить
диплом
о
высшем
образовании.
Menyumbangkan
tenaga
Вложить
свои
силы,
Bagi
Ibu
Negara
Служа
нашей
стране.
Ketika
lulus
ujian
Когда
сдал
экзамены,
Semua
nilaiku
di
atas
tujuh,
senangnya
Все
мои
оценки
были
выше
семи,
как
я
был
рад!
Ku
menyandang
ijazah
Я
получил
аттестат,
Serta
doa
restu
ayah,
ibuku,
dan
saudara
Вместе
с
благословением
отца,
моей
мамочки
и
родственников.
Aku
pergi
ke
kota
Я
отправился
в
город
Meneruskan
cita-cita
Следовать
за
своей
мечтой.
Ayahku
telah
menjual
sawahnya
Мой
отец
продал
свое
рисовое
поле,
Untuk
membekali
anaknya,
oh-oh
Чтобы
дать
мне
всё
необходимое,
о-о.
Sesampai
di
kota,
aku
terpana
Приехав
в
город,
я
был
ошеломлён,
Mendengar
kata
mereka
Услышав,
как
мне
сказали,
Ratusan
ribu
ku
perlu
lagi
Что
мне
нужно
ещё
сотни
тысяч,
Untuk
cita-citaku
Чтобы
достичь
своей
цели.
Oh,
menangis
dalam
hatiku
О,
слёзы
наворачивались
на
глаза,
Mengapakah
mesti
begitu?
Почему
всё
так?
Aku
berjalan
membayangkan
Я
шёл
и
представлял
Wajah
ayah,
ibuku
Лица
отца
и
мамочки.
Ku
memandang
ke
depan
Я
смотрел
вперёд,
Topi
sarjanaku
melayang-layang
tertawa
Мой
диплом
о
высшем
образовании
парил
и
смеялся
надо
мной.
Seakan-akan
berkata
Он
словно
говорил:
Pulanglah
segera
menghadap
ayah,
ibunda
«Возвращайся
скорее
к
своим
родителям,
Suruh
jual
semua
miliknya
Скажи
им
продать
всё,
что
у
них
есть,
Baru
licin
jalan
ke
muka
Тогда
твой
путь
будет
свободен».
Ayahku
telah
menjual
sawahnya
Мой
отец
продал
свое
рисовое
поле,
Untuk
membekali
anaknya,
oh-ho
Чтобы
дать
мне
всё
необходимое,
о-о.
Sesampai
di
kota,
aku
terpana
Приехав
в
город,
я
был
ошеломлён,
Mendengar
kata
mereka
Услышав,
как
мне
сказали,
Ratusan
ribu
ku
perlu
lagi
Что
мне
нужно
ещё
сотни
тысяч,
Untuk
cita-citaku
Чтобы
достичь
своей
цели.
Oh,
menangis
dalam
hatiku
О,
слёзы
наворачивались
на
глаза,
Mengapakah
mesti
begitu?
Почему
всё
так?
Aku
berjalan
membayangkan
Я
шёл
и
представлял
Wajah
ayah,
ibuku
Лица
отца
и
мамочки.
Ku
memandang
ke
depan
Я
смотрел
вперёд,
Topi
sarjanaku
melayang-layang
tertawa
Мой
диплом
о
высшем
образовании
парил
и
смеялся
надо
мной.
Seakan-akan
berkata
Он
словно
говорил:
Pulanglah
segera
menghadap
ayah,
ibunda
«Возвращайся
скорее
к
своим
родителям,
Suruh
jual
semua
miliknya
Скажи
им
продать
всё,
что
у
них
есть,
Baru
licin
jalan
ke
muka
Тогда
твой
путь
будет
свободен».
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Riyanto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.