Paroles et traduction Jamal - Afro
C'est
elle
qui
depuis
toujours
It's
she
who,
since
forever,
Fait
tourner
ce
qui
m'entoure
Makes
everything
around
me
spin
Et
comme
un
45
tour
And
like
a
45
record,
Elle
est
mon
premier
amour
She's
my
first
love
C'est
elle
qui
de
nuit
comme
jour
It's
she
who,
night
and
day,
M'atteint
sans
aucun
détour
Reaches
me
without
any
detour
Et
comme
une
voix
sans
retour
And
like
a
voice
with
no
return,
Elle
est
mon
premier
amour
x3
She's
my
first
love
x3
Comme
la
force
d'exister
Like
the
force
of
existence
Grâce
a
toi
j'avance
Thanks
to
you
I
move
forward
J'ai
envie
de
persisiter
I
want
to
persist
C'est
comme
ça
depuis
que
je
te
l'ai
pisté
It's
been
like
this
since
I
tracked
you
down
Un
jour
sans
toi
et
j'arrive
pas
à
résister
One
day
without
you
and
I
can't
resist
Alors
pourquoi
moi?
Pourquoi
m'as
tu
choisi?
So
why
me?
Why
did
you
choose
me?
Pourquoi
je
suis
allé
quand
tu
ma
dit:
Vas-y!
Why
did
I
go
when
you
told
me:
Go!
(Et
tant
je
tente
de
la
prendre
jusqu
à
la...)
(And
so
much
I
try
to
take
her
until
the...)
Avec
toi
je
plane
With
you
I'm
flying
J'ai
pas
besoin
d'extasy
I
don't
need
ecstasy
Eternelle,
elle,
le
jour
de
tout
Eternal,
she,
the
day
of
everything
Contre
toi
je
marche
45
je
cours
Against
you
I
walk
45
I
run
Cest
comme
ça
de
nuit
comme
jour
It's
like
this
night
and
day
Elle
tourne
dans
ma
tête,
man,
depuis
toujours
She's
been
spinning
in
my
head,
man,
since
forever
C'est
elle
qui
depuis
toujours
It's
she
who,
since
forever,
Fait
tourner
ce
qui
m'entoure
Makes
everything
around
me
spin
Et
comme
un
45
tour
And
like
a
45
record,
Elle
est
mon
premier
amour
She's
my
first
love
C'est
elle
qui
de
nuit
comme
jour
It's
she
who,
night
and
day,
M'atteint
sans
détour
Reaches
me
without
any
detour
Et
comme
une
voix
sans
retour
And
like
a
voice
with
no
return,
Elle
est
mon
premier
amour
x3
She's
my
first
love
x3
Nieprawdopodobne
przywiązanie
Unbelievable
attachment
Do
magii
z
żywą
ziemską
istotą
To
magic
with
a
living
earthly
being
Niewiarygodne,
niesamowite
doznanie
Incredible,
amazing
experience
Prawdopodobnie
ukryte
przesłanie
Probably
a
hidden
message
W
pełni
świadome,
nieposkromione
Fully
conscious,
unrestrained
Kliknięcie
myszki,
przybijam
pionę
Mouse
click,
high
five
Bez
zadyszki,
wszystko
w
pokoju
płonie
Without
shortness
of
breath,
everything
burns
in
the
room
Co
kupione,
wypożyczone
albo
skradzione
What's
bought,
borrowed
or
stolen
W
magii
jej
tonie
Miodu
In
the
magic
of
her
Honey
drowns
Frenchman
metrowy
z
GrubSonem
Frenchman
metrowy
with
GrubSon
Dźwięki
przyjmuję,
się
delektuję
I
receive
sounds,
I
savor
Pielęgnuję
jej
koronę
I
cherish
her
crown
C'est
elle
qui
depuis
toujours
It's
she
who,
since
forever,
Fait
tourner
ce
qui
m'entoure
Makes
everything
around
me
spin
Et
comme
un
45
tour
And
like
a
45
record,
Elle
est
mon
premier
amour
She's
my
first
love
C'est
elle
qui
de
nuit
comme
jour
It's
she
who,
night
and
day,
M'atteint
sans
détour
Reaches
me
without
any
detour
Et
comme
une
voix
sans
retour
And
like
a
voice
with
no
return,
Elle
est
mon
premier
amour
3
She's
my
first
love
x3
Projekty
spłodzone[?]
ścieżki
wychodzone
Projects
begotten[?]
paths
walked
Drogi
odgrodzone,
horyzonty
poszerzone
Roads
fenced,
horizons
widened
Bo
to
miłość,
która
nie
umiera
a
nabiera
tempa
Because
it's
love
that
doesn't
die
but
picks
up
pace
Gdzie
droga
kręta,
a
ma
niespora
tępa
Where
the
road
is
winding,
and
my
blunt
is
not
big
Na
chama
nie
wejdziesz
ani
na
sępa
You
won't
enter
rudely
or
on
a
vulture
Na
bramce
selekcja,
sekcja
delta
Selection
at
the
gate,
delta
section
Życie
plus
ona
to
magia
święta
Life
plus
her
is
holy
magic
C'est
elle
qui
depuis
toujours
It's
she
who,
since
forever,
Fait
tourner
ce
qui
m'entoure
Makes
everything
around
me
spin
Et
comme
un
45
tour
And
like
a
45
record,
Elle
est
mon
premier
amour
She's
my
first
love
C'est
elle
qui
de
nuit
comme
jour
It's
she
who,
night
and
day,
M'atteint
sans
détour
Reaches
me
without
any
detour
Et
comme
une
voix
sans
retour
And
like
a
voice
with
no
return,
Elle
est
mon
premier
amour
3
She's
my
first
love
x3
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lukasz Piotr Borowiecki, Tomasz Mioduszewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.