Paroles et traduction Jamal - Stereo
Hula
Miodula
przy
sterach,
Hula
Miodula
at
the
helm,
To
moja
ekipa,
to
moja
bandera.
That's
my
crew,
that's
my
banner.
Po
co
ci
ten
gun?
Przecież
możesz
wybierać,
Why
do
you
need
that
gun?
You
can
choose
after
all,
Daje
ci
muzykę
co
do
ludzi
dociera.
I
give
you
music
that
reaches
people.
To
rastaman,
najpierw
siedział
przy
bitach,
He's
a
Rastaman,
he
used
to
sit
around
with
beats,
Oryginalny
sound,
zajarała
się
ekipa.
Original
sound,
the
crew
got
hooked.
Poklepywanie
pleców,
wydana
pierwsza
płyta,
Back
slapping,
first
record
released,
Każdy
z
okolicy
chciał
znać
takiego
typa.
Everyone
from
the
neighborhood
wanted
to
know
this
guy.
Niestety,
koniec
tej
historii
był
prosty,
Unfortunately,
the
end
of
the
story
was
simple,
Świat
showbiznesu
był
dla
niego
za
ostry
The
world
of
showbiz
was
too
harsh
for
him
Twarde
dragi
pomogły
mu
spalić
te
mosty,
Hard
drugs
helped
him
burn
those
bridges,
Nie
ma
już
dla
niego
brata,
nie
ma
już
siostry.
He
no
longer
has
a
brother,
he
no
longer
has
a
sister.
I
został
sam
na
własne
życzenie,
And
he
was
left
alone
at
his
own
request,
Pół
prawdy
daje
tylko
pół
to
półcienie,
Half-truths
only
give
half
the
story-half
shadows,
Bój
się,
bo
miał
tego
pełne
kieszenie.
Be
afraid,
because
he
had
pockets
full
of
it.
Jak
jest
tego
cena,
żeby
zostać
podziemiem?
What's
the
price
to
become
the
underground?
Jamal
en
stereo,
Jamal
in
stereo,
Dans
tes
ecouteurs
le
message
passe
et
vas
tout
droit
dans
ton
cerveau,
In
your
earphones
the
message
passes
and
goes
straight
to
your
brain,
J'te
passe
mon
flow,
casse
les
mots,
tour
de
passe-passe
comme
au
labo,
I
pass
you
my
flow,
break
the
words,
sleight
of
hand
like
in
the
lab,
Moi
et
mes
collabos,
ont
represente
le
hip-hop
d'ici
jusqu'au
Colorado,
Me
and
my
collaborators
represent
hip-hop
from
here
to
Colorado,
Du
Mic
acro,
du
rime
mazo,
chacuns
de
nous
sur
son
radeau,
From
Mic
acro,
rhyme
mazo,
each
of
us
on
his
raft,
Sur
le
beat
comme
un
oiseau,
libre
comme
l'air
ont
s'infiltrent
dans
ta
radio,
On
the
beat
like
a
bird,
free
as
the
air,
we
sneak
into
your
radio,
Video,
ne
vous
faites
des
idees
nous
ne
sommes
pas
des
ideaux,
Video,
don't
get
any
ideas,
we're
not
ideal,
Contre
les
idees
gauche,
meme
quand
il
fait
auche,
Against
left-wing
ideas,
even
when
it's
left-wing,
C'est
toujours
la
mauvaise
herbe
que
l'on
fauche,
It's
always
the
weeds
that
get
mowed,
Le
message
se
propage
de
Polska
jusqu'a
Rio,
The
message
spreads
from
Poland
to
Rio,
A
chacun
son
flow,
a
chacun
son
scenario,
To
each
his
flow,
to
each
his
scenario,
Mr
Frenchman
et
Jamal
t'ecoutes
le
duo,
Mr
Frenchman
and
Jamal,
you're
listening
to
the
duo,
Alors
mets
a
fond
la
basse
si
tu
roules
dans
ton
Cabrio
So
turn
up
the
bass
if
you're
driving
in
your
Convertible
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakub Galinski, Tomasz Mioduszewski, Nicolaus Ribier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.