Paroles et traduction Jamala - NOĞAY BEYİTİ
NOĞAY BEYİTİ
НОГАЙСКИЕ ДВУСТИШИЯ
Ayt
deseñiz,
men
aytayım
noğaynıñ
beyitin
Хочешь
стих?
Так
я
тебе
спою
ногайские
двустишия,
Bilgenden
soñ
Ведь
все
равно…
Tilim,
tişim
körüne
eken,
av
egiler,
Язык
мой
– враг
мой,
зубы
– преграда,
а
ведь
могла
бы
промолчать,
Külgenden
soñ
Ведь
все
равно…
Men
aruvman
dep,
maqtanma
Не
хвались,
что
лучше
ты
меня,
Senden
aruvın
tabarman
Найдется
лучше,
чем
ты
и
я.
Qıdırğandan
soñ
Ведь
все
равно…
Eki
ayağıñ
yatqa
qazıq
bolacaq
Две
ноги
станут
подпорками
для
твоих
похорон,
Yerge
yatıp,
yıqılıp,
Упадешь
ты
на
землю,
сраженный,
Tığırğandan
soñ
Ведь
все
равно…
Qabırğañda
et
qaldırmam,
ay,
На
ребрах
твоих
не
оставлю
я
и
капли
мяса,
эх,
Sıdırğandan
soñ,
ay
Сотлеют
они
все
равно,
эх.
Sekiz
töbe
berip
alğan
За
восемь
холмов
отдали
Baynıñ
qızın
Дочку
богача.
Sorasañız,
men
aytayım
Спросишь,
что
с
ней
станется?
Bizge
neter
Да
то
же,
что
с
тобой.
Ölgen
künü,
kişiden
yalıp
В
день
смерти
– чужие
оплачут,
Adavını
eter
Обряд
над
ней
свершат.
Üçünci
künü,
Allahtan
qorqıp,
На
третий
день,
страшась
Аллаха,
Duasını
eter
Прочтут
молитву
над
ней.
Dörtünci
künü,
duvadaqnıñ
anasıday
На
четвертый
же,
словно
мать
родная,
Cadılanıp,
ay
Заплачет
вдова,
Erge
de
keter.
Ay!
Да
и
замуж
пойдет.
Эх!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Artem Roschenko
Album
QIRIM
date de sortie
04-05-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.