Paroles et traduction Jamala - Чому саме тебе / You've Got Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You′ve
got
me
- "Ти
в
мене
є".
You've
got
me
- "Ты
у
меня
есть".
Сказав
мені
майже
байдуже.
Сказал
мне
почти
равнодушно.
You've
got
me
- "Ти
в
мене
є".
You've
got
me
- "Ты
у
меня
есть".
Коли
кажуть
це,
обіймають
ще
дужче.
Когда
говорят
это,
обнимают
еще
сильнее.
Напевно,
ти
не
хотів,
щоб
побачила
сумнів
твій
в
очах.
Наверное,
ты
не
хотел,
чтобы
увидела
сомнение
твое
в
глазах.
Напевно,
то
уява
моя,
тому
що
відчуваю
цей
потяг
до
тебе.
Наверное,
то
воображение
мое,
потому
что
чувствую
это
влечение
к
тебе.
Ти
в
мене
є,
в
мене
є
ти!
Ты
у
меня
есть,
у
меня
есть
ты!
І
напевно
я
знаю,
що
кажеш
теж
саме,
але
не
мені.
И
наверняка
я
знаю,
что
говоришь
тоже
самое,
но
не
мне.
Ти
в
мене
є,
в
мене
є
ти!
Ты
у
меня
есть,
у
меня
есть
ты!
І
напевно
я
знаю,
що
кажеш
теж
саме,
але
не
мені.
И
наверняка
я
знаю,
что
говоришь
тоже
самое,
но
не
мне.
Ти
в
мене
є,
в
мене
є
ти!
Ты
у
меня
есть,
у
меня
есть
ты!
І
напевно
я
знаю,
що
кажеш
теж
саме,
але
не
мені.
И
наверняка
я
знаю,
что
говоришь
тоже
самое,
но
не
мне.
Ти
в
мене
є,
в
мене
є
ти!
Ты
у
меня
есть,
у
меня
есть
ты!
І
напевно
я
знаю,
що
кажеш
теж
саме,
але
не
мені.
И
наверняка
я
знаю,
что
говоришь
тоже
самое,
но
не
мне.
Не
може
бути,
щоб
не
подзвонив.
Не
может
быть,
чтобы
не
позвонил.
Чому
саме
тебе
повинна
чекати.
Почему
именно
тебя
должна
ждать.
Oоо,
будь
ласка,
залиш
це
мені.
Ооо,
пожалуйста,
оставь
это
мне.
Ти
не
хочеш,
але
розбиваєш.
Ты
не
хочешь,
но
разбиваешь.
Напевно,
буде
легше
так
всім.
Наверное,
будет
легче
так
всем.
Ні
не
склалося,
не
буду
жалітись.
Нет
не
сложилось,
не
буду
жаловаться.
You′ve
got
me
- Ти
в
мене
є.
You've
got
me-Ты
у
меня
есть.
Чому
саме
тебе
так
важко
любити?
Почему
именно
тебя
так
трудно
любить?
Чому
саме
тебе?
Почему
именно
тебя?
Чому
саме
тебе?
Почему
именно
тебя?
Чому
саме
тебе?
Почему
именно
тебя?
Чому
саме
тебе?
Почему
именно
тебя?
Чому
саме
тебе?
Почему
именно
тебя?
Чому
саме
тебе?
Почему
именно
тебя?
Чому
саме
тебе?
Почему
именно
тебя?
Чому
саме
тебе?
Почему
именно
тебя?
Ти
в
мене
є,
в
мене
є
ти!
Ты
у
меня
есть,
у
меня
есть
ты!
І
напевно
я
знаю,
що
кажеш
теж
саме,
але
не
мені.
И
наверняка
я
знаю,
что
говоришь
тоже
самое,
но
не
мне.
Ти
в
мене
є,
в
мене
є
ти!
Ты
у
меня
есть,
у
меня
есть
ты!
І
напевно
я
знаю,
що
кажеш
теж
саме,
але
не
мені.
И
наверняка
я
знаю,
что
говоришь
тоже
самое,
но
не
мне.
Ти
в
мене
є,
в
мене
є
ти!
Ты
у
меня
есть,
у
меня
есть
ты!
І
напевно
я
знаю,
що
кажеш
теж
саме,
але
не
мені.
И
наверняка
я
знаю,
что
говоришь
тоже
самое,
но
не
мне.
Ти
в
мене
є,
в
мене
є
ти!
Ты
у
меня
есть,
у
меня
есть
ты!
І
напевно
я
знаю,
що
кажеш
теж
саме,
але
не
мені.
И
наверняка
я
знаю,
что
говоришь
тоже
самое,
но
не
мне.
Ти
в
мене
є,
в
мене
є
ти!
Ты
у
меня
есть,
у
меня
есть
ты!
І
напевно
я
знаю,
що
кажеш
теж
саме,
але
не
мені.
И
наверняка
я
знаю,
что
говоришь
тоже
самое,
но
не
мне.
Ти
в
мене
є,
в
мене
є
ти!
Ты
у
меня
есть,
у
меня
есть
ты!
І
напевно
я
знаю,
що
кажеш
теж
саме,
але
не
мені.
И
наверняка
я
знаю,
что
говоришь
тоже
самое,
но
не
мне.
Ти
в
мене
є,
в
мене
є
ти!
Ты
у
меня
есть,
у
меня
есть
ты!
І
напевно
я
знаю,
що
кажеш
теж
саме,
але
не
мені.
И
наверняка
я
знаю,
что
говоришь
тоже
самое,
но
не
мне.
Ти
в
мене
є,
в
мене
є
ти!
Ты
у
меня
есть,
у
меня
есть
ты!
І
напевно
я
знаю,
що
кажеш
теж
саме,
обіймаючи
дужче.
И
наверняка
я
знаю,
что
говоришь
тоже
самое,
обнимая
сильнее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jamala
Album
Подих
date de sortie
12-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.