Paroles et traduction Jambao - Olvídame Tú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
amor
se
va,
no
lo
digas
más
If
your
love
is
gone,
don't
tell
me
anymore
Hace
tiempo
ya
que
yo
lo
noté.
I
noticed
it
a
long
time
ago.
Y
a
pesar
de
tí,
en
mi
cama
yo,
And
in
spite
of
you,
in
my
bed,
I
No
te
siento
igual,
Don't
feel
you
the
same,
Esa
no
es
tu
piel.
That's
not
your
skin.
Hace
tiempo
ya,
que
no
estás
aquí.
You
haven't
been
here
for
a
long
time.
No
va
a
sorprenderme
la
soledad.
Loneliness
won't
surprise
me.
No
tienes
que
hablar
yo
sé
que
dirás
You
don't
have
to
talk,
I
know
what
you'll
say
Que
te
olvide,
que
tu
también
lo
harás.
To
forget
you,
you
will
too.
Olvidame
tú,
Olvidame
tú.
Forget
me
too,
Forget
me
too.
Que
no
sientes
amor.
That
you
feel
no
love.
Y
no
te
imaginás
que
en
mi
corazón.
And
you
can't
imagine
that
in
my
heart.
Estaré
guardando
por
siempre
un
lugar.
I'll
always
be
saving
a
place.
Olvidame
tú,
Olvidame
tú.
Forget
me
too,
Forget
me
too.
Que
no
sientes
amor.
That
you
feel
no
love.
Y
no
te
imaginás
que
en
mi
corazón.
And
you
can't
imagine
that
in
my
heart.
Estaré
guardando
por
siempre
un
lugar.
Olvidame
tú.
I'll
always
be
saving
a
place.
Forget
me
too.
Pero
vas
a
alejarte
de
mi
vida,
But
you'll
get
away
from
my
life,
Sabiendo
que
me
estás
daño.
Knowing
that
you're
hurting
me.
Que
Dios
cuide
tus
pasos
cada
día
May
God
protect
your
steps
every
day
Que
nunca
se
te
olvide
que
TE
AMO...
May
you
never
forget
that
I
LOVE
YOU...
Olvidame
tú,
Olvidame
tú.
Forget
me
too,
Forget
me
too.
Que
no
sientes
amor.
That
you
feel
no
love.
Y
no
te
imaginás
que
en
mi
corazón.
And
you
can't
imagine
that
in
my
heart.
Estaré
guardando
por
siempre
un
lugar.
I'll
always
be
saving
a
place.
Olvidame
tú,
Olvidame
tú.
Forget
me
too,
Forget
me
too.
Que
no
sientes
amor.
That
you
feel
no
love.
Y
no
te
imaginás
que
en
mi
corazón.
And
you
can't
imagine
that
in
my
heart.
Estaré
guardando
por
siempre
un
lugar.
Olvidame
tu
I'll
always
be
saving
a
place.
Forget
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Ascanio Orozco, Ignacio Palau Medina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.