Paroles et traduction Jamby el Favo - Freestyle
(Dice
Fumando
pasto
escondi'o
de
los
polis)
(Says,
Smoking
weed,
hiding
from
the
cops)
Fumando
pasto
escondi'o
de
los
polis
Smoking
weed,
hiding
from
the
cops
Escuchando
pistas
soñando
un
Choli
Listening
to
beats,
dreaming
of
a
Choli
(Coliseum)
Fuck
Fake
Music,
no
me
falta
la
Sony
Fuck
Fake
Music,
I
don't
need
Sony
Soy
el
sazón
de
un
gusto
de
Wondy
Johnny
I'm
the
spice,
like
Wondy
and
Johnny's
taste
Muchos
decían
que
no
llegaría
Many
said
I
wouldn't
make
it
Que
mi
música
era
una
porquería
That
my
music
was
garbage
Muchas
pichaban,
ni
me
querían
Many
bitches,
they
didn't
even
want
me
Ahora
en
3 días,
las
putas
varían
Now
in
3 days,
the
whores
change
their
minds
Las
roto
las
paso
solas
se
rotan
I
break
them,
I
leave
them
alone,
they
rotate
No
me
caso,
a
veces
me
rio
de
embuste
un
payaso
I
don't
get
married,
sometimes
I
laugh,
a
clown
for
fun
Sigo
pal
frente
sin
retroceder
pasos
I
keep
going
forward
without
taking
steps
back
No
tengo
reemplazo,
me
han
tira'o
palazos
I
have
no
replacement,
they've
thrown
punches
at
me
Me
han
da'o
prendia
me
busca'o
casos
They've
set
me
on
fire,
they've
looked
for
trouble
Por
eso
por
la
sombra
siempre
me
paso
That's
why
I
always
move
in
the
shadows
Y
el
que
se
pase
se
lleva
un
jumpazo
And
whoever
crosses
the
line
gets
a
jump
kick
El
rafagazo
de
cerca
como
la
merca
The
close-range
blast,
like
the
coke
Cuando
llega
a
la
puerta
When
it
arrives
at
the
door
No
tengo
liga
esta
muerta
I
have
no
weed,
it's
dead
Me
puse
pa'
mi
vuelta
I
got
myself
going
again
Tu
jeva
chupando
una
experta
Your
girl
sucking,
an
expert
Bien
perra
se
ve
con
la
boca
abierta
She
looks
so
damn
good
with
her
mouth
open
Me
quedo
durmiendo
con
ella
y
I
stay
sleeping
with
her
and
Mamandomelo
me
despierta
She
wakes
me
up
by
sucking
it
Rau
enrola
otro
blunt
Rau,
roll
another
blunt
Que
hay
que
bajar
la
tensión
We
have
to
lower
the
tension
Vamo'
a
grabar
otra
canción
Let's
record
another
song
Ya
mismo
compro
una
mansión
I'm
buying
a
mansion
soon
Un
avión
motora
foltra
A
plane,
a
fancy
motorbike
Carro
un
yáquil
bien
cabron
A
badass
yacht
Todo
lo
hicimos
a
pulmón
We
did
it
all
with
our
lungs
Salimo'
del
callejón
We
came
out
of
the
alley
A
nombre
de
Elio,
el
chulo,
el
dientón
In
the
name
of
Elio,
the
pimp,
the
bucktooth
Maicke
Casiano
y
to'
el
familión
Maicke
Casiano
and
the
whole
family
Las
tenemo'
en
ON
We
have
them
ON
Siempre
real
de
corazón
(De
corazón)
Always
real
from
the
heart
(From
the
heart)
Saludo
al
tetón
Greetings
to
the
snitch
Que
vive
de
la
traición
Who
lives
off
betrayal
Se
mueren
por
la
ambición
They
die
for
ambition
Los
duros
dan
la
decisión
The
tough
guys
make
the
decision
Ninguno
me
iguala
preguntale
a
Bala
No
one
equals
me,
ask
Bala
Grabamo'
en
la
sala
We
record
in
the
living
room
Salimo'
en
un
Impala
We
leave
in
an
Impala
Y
los
llenamo'
de
bala'
And
we
fill
them
with
bullets
La
calle
esta
mala,
tengo
gente
en
Dalla
The
street
is
bad,
I
have
people
in
Dallas
Que
por
mi
te
apuñala
Who
will
stab
you
for
me
Te
cortan
las
ala'
They'll
clip
your
wings
Después
de
que
te
acorralan
After
they
corner
you
Soy
clásico
como
New
Balance
I'm
classic
like
New
Balance
Leyenda
como
Rey
Allen
Legend
like
Ray
Allen
Ustede'
ninguno
valen
None
of
you
are
worth
anything
Conmigo
en
esto
no
salen
You
don't
succeed
with
me
in
this
Corren
mas
que
Speedy
González
They
run
faster
than
Speedy
Gonzalez
Cuando
ven
a
to'
mis
anormales
When
they
see
all
my
crazy
ones
Cuando
sacan
to
los
metales
When
they
pull
out
all
the
metals
Andamos
casando
animales
We're
hunting
animals
Sali
safa'o
de
Villa
Palmera
I
got
out
of
Villa
Palmera
Cojan
la
sera
eviten
que
mueran
Take
the
wax,
avoid
dying
Ustedes
roncan
con
cojone'
y
cooperan
You
guys
snore
with
balls
and
cooperate
Y
en
su
combo
solaperan
And
in
your
crew,
you
overlap
Mujeres
con
mas
calle
que
tu
trapera
Women
with
more
street
than
your
trap
girl
La
tuya
no
es
ni
sincera
Yours
is
not
even
sincere
Tremenda
farandulera
A
tremendous
show-off
(Tremenda
farandulera)
(A
tremendous
show-off)
(Ya
mismo
compro
una
mansión)
(I'm
buying
a
mansion
soon)
(Un
avión
motora
foltra)
(A
plane,
a
fancy
motorbike)
(Carro
un
yáquil
bien
cabron)
(A
badass
yacht)
(Todo
lo
hicimos
a
pulmón)
(We
did
it
all
with
our
lungs)
(Salimo'
del
callejón)
(We
came
out
of
the
alley)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.