Paroles et traduction James Barbour & Marla Schaffel - Brave Enough for Love
Brave Enough for Love
Храбрая для любви
JANE:
Sir,
I
have
come
back
to
you
ДЖЕйн:
Сударь,
я
вернулась
к
Вам
ROCHESTER:
Great
God!
What
delusion
is
this?
РОЧЕСТЕР:
Боже
правый!
Что
это
за
бред?
JANE:
Ready
to
stand
here
by
your
side,
ДЖЕйн:
Готова
стоять
здесь,
рядом
с
Вами,
As
you
see
fit...
Как
Вы
сочтете
нужным...
ROCHESTER:
Is
it
Jane?
РОЧЕСТЕР:
Это
Джейн?
JANE:
As
your
friend,
or
as
your
bride.
ДЖЕйн:
Как
Ваш
друг
или
как
Ваша
невеста.
ROCHESTER:
My
living
Jane!
РОЧЕСТЕР:
Моя
живая
Джейн!
JANE:
Sir,
you
are
my
second
self
ДЖЕйн:
Сударь,
Вы
- моя
вторая
половина,
And
I
will
be
your
hands
И
я
буду
Вашими
руками,
I'll
be
your
eyes
Я
буду
Вашими
глазами.
With
my
heart
Со
своим
сердцем.
ROCHESTER:
I
can't
see,
but
I
can
feel...
РОЧЕСТЕР:
Я
не
вижу,
но
я
чувствую...
How
I've
loved
you,
every
day.
Как
я
любил
тебя
каждый
день.
JANE:
I've
loved
you
stronger
every
day
ДЖЕйн:
Я
любила
Вас
сильнее
с
каждым
днем.
How
I've
lived
without
your
touch...
Как
я
жила
без
Ваших
прикосновений...
ROCHESTER:
How
I've
struggled
to
survive...
РОЧЕСТЕР:
Как
я
боролся,
чтобы
выжить...
BOTH:
...Only
God
above
can
say.
ВМЕСТЕ:
...Только
Богу
одному
известно.
ROCHESTER:
Am
I
hideous,
Jane?
РОЧЕСТЕР:
Я
отвратителен,
Джейн?
JANE:
Very,
sir.
You
always
were
you
know.
ДЖЕйн:
Очень,
сударь.
Вы
всегда
таким
были,
знаете
ли.
ROCHESTER:
I
see
the
wickedness
is
still
within
you.
РОЧЕСТЕР:
Я
вижу,
лукавство
все
еще
в
тебе.
But
is
it
really
you,
Jane?
Are
you
come
back
to
me?
Но
неужели
это
действительно
ты,
Джейн?
Ты
вернулась
ко
мне?
ROCHESTER:
And
you
are
not
dead
in
some
ditch,
or
an
outcast
among
strangers?
РОЧЕСТЕР:
И
ты
не
умерла
в
какой-нибудь
канаве
и
не
скитаешься
среди
чужих?
JANE:
No,
sir!
I
am
an
independent
woman
now!
ДЖЕйн:
Нет,
сударь!
Я
теперь
независимая
женщина!
And
independent
woman?
Независимая
женщина?
My
aunt
has
died
and
left
me
her
fortune
Моя
тетя
умерла
и
оставила
мне
свое
состояние.
ROCHESTER:
Then
you
possess
more
wealth
than
I
РОЧЕСТЕР:
Тогда
ты
владеешь
большим
богатством,
чем
я.
What
could
I
possibly
offer?
Что
я
могу
тебе
предложить?
I
am
no
better
Я
ничем
не
лучше
Than
the
old
chestnut
Старого
каштана,
Struck
down
by
lightning
Пораженного
молнией,
Its
life
cleft
in
two
Его
жизнь
расколота
надвое.
For
why
should
you
marry
Зачем
тебе
выходить
замуж
A
blind
man,
a
cripple
За
слепого
калеку?
Tell
me,
Jane,
what
right
do
I
have
to
you?
Скажи
мне,
Джейн,
какое
я
имею
право
на
тебя?
I
prayed
in
the
name
of
God
Я
молился
во
имя
Бога:
Don't
let
Jane
suffer
"Не
дай
Джейн
страдать,
Don't
let
her
die
не
дай
ей
умереть".
For
three
days,
in
my
despair
Три
дня
в
отчаянии
I
cried
to
heaven
Я
взывал
к
небесам:
Where
is
Jane
Eyre?
"Где
Джейн
Эйр?".
Then,
from
my
lips
Потом
из
моих
уст
Came
a
voice,
came
a
name
Сорвался
голос,
прозвучало
имя.
I
cried
"Jane"
from
the
depths
Я
кричал
"Джейн"
из
глубины
души,
I
cried
"Jane"
Я
кричал
"Джейн".
BOTH:
And
I
don't
know
what
happened
ВМЕСТЕ:
И
не
знаю,
что
произошло,
But
I
thought
I
heard
you...
Но
мне
показалось,
что
я
услышал
тебя...
JANE:
Did
you
speak
these
words
out
loud?
ДЖЕйн:
Вы
произнесли
эти
слова
вслух?
ROCHESTER:
I
did.
If
anyone
was
listening,
РОЧЕСТЕР:
Да.
Если
бы
кто-то
слушал,
He
would
have
thought
me
mad...
I
called
out
with
such
frantic
energy.
Он
бы
счел
меня
сумасшедшим...
Я
кричал
с
такой
бешеной
энергией.
JANE:
And
this
was
last
Monday
evening,
just
after
sunset?
ДЖЕйн:
И
это
было
в
прошлый
понедельник
вечером,
сразу
после
заката?
ROCHESTER:
Yes,
but
what
followed
is
the
strangest
point.
РОЧЕСТЕР:
Да,
но
самое
странное
дальше.
Where
the
voice
came
from,
I
cannot
tell,
Откуда
донесся
голос,
я
не
могу
сказать,
But
I
know
whose
voice
it
was...
And
the
voice
replied...
Но
я
знаю,
чей
это
был
голос...
И
голос
ответил...
JANE:
Edward?
Where
are
you?
Wait
for
me!
ДЖЕйн:
Эдвард?
Где
ты?
Жди
меня!
ROCHESTER:
Yes,
yes...
but
how
could
you
know
that?
РОЧЕСТЕР:
Да,
да...
но
как
ты
могла
это
знать?
JANE:
The
secrets
of
your
heart
ДЖЕйн:
Тайны
Вашего
сердца,
Are
like
the
secrets
of
the
house
Как
и
тайны
этого
дома,
They
have
finally
been
revealed
Наконец
раскрыты.
ROCHESTER:
There
is
no
more
to
hide
РОЧЕСТЕР:
Больше
нечего
скрывать.
I
have
looked
death
in
the
face
Я
посмотрел
смерти
в
лицо,
And
though
a
part
of
me
has
died
И
хоть
часть
меня
умерла,
BOTH:
I
will
never
lose
faith
ВМЕСТЕ:
Я
никогда
не
потеряю
веру,
I
will
never
lose
heart
Я
никогда
не
паду
духом.
For
you
have
restored
my
trust
Ибо
ты
вернул
мне
веру,
And
I
know
you're
afraid
И
я
знаю,
ты
боишься.
I'm
as
scared
as
you
are
Мне
так
же
страшно,
как
и
тебе,
But
willing
to
be
brave
Но
я
хочу
быть
храброй,
Brave
enough
for
love
Достаточно
храброй
для
любви.
ROCHESTER:
And
now
I
have
your
hand
РОЧЕСТЕР:
И
теперь
у
меня
твоя
рука,
JANE:
Clutching
mine
with
all
its
might
ДЖЕйн:
Сжимающая
мою
изо
всех
сил,
Holding
on
for
precious
life
Держащаяся
за
драгоценную
жизнь.
ROCHESTER:
The
purifying
flame
РОЧЕСТЕР:
Очищающее
пламя
Has
washed
us
clean
of
all
our
fears
Смыло
с
нас
все
наши
страхи.
BOTH:
It
was
a
miracle
of
God
ВМЕСТЕ:
Это
было
чудо
Божье!
I
will
never
lose
faith
Я
никогда
не
потеряю
веру,
I
will
never
lose
heart
Я
никогда
не
паду
духом.
For
you
have
restored
my
trust
Ибо
ты
вернул
мне
веру,
And
I
know
you're
afraid
И
я
знаю,
ты
боишься.
I'm
as
scared
as
you
are
Мне
так
же
страшно,
как
и
тебе,
But
willing
to
be
brave
Но
я
хочу
быть
храброй,
Brave
enough
for
love
Достаточно
храброй
для
любви.
And
when
I
heard
your
voice
И
когда
я
услышала
твой
голос
I
knew
it
was
a
sign
from
God
above
Я
знала,
что
это
знак
свыше,
One
I
could
not
deny
Который
я
не
могла
отрицать.
JANE:
So,
gentle
audience,
I
married
him.
ДЖЕйн:
Итак,
дорогие
зрители,
я
вышла
за
него
замуж.
No
woman
was
ever
nearer
to
her
mate
than
I
am,
Ни
одна
женщина
не
была
ближе
к
своему
супругу,
чем
я,
Ever
more
absolutely
bone
of
his
bone
and
flesh
of
his
flesh.
Никогда
не
была
более
плотью
от
плоти
его
и
костью
от
костей
его.
ROCHESTER:
The
secret
of
the
flame
РОЧЕСТЕР:
Секрет
пламени
Is
that
there
is
no
more
to
hide
В
том,
что
больше
нечего
скрывать.
It
cures
our
blindness
Оно
исцеляет
нашу
слепоту
And
our
pride
И
нашу
гордость.
BOTH:
And
we'll
never
lose
faith
ВМЕСТЕ:
И
мы
никогда
не
потеряем
веру,
We
will
never
lose
heart
Мы
никогда
не
падем
духом.
For
you
have
restored
my
trust
Ибо
ты
вернул
мне
веру,
And
I
know
you're
afraid
И
я
знаю,
ты
боишься.
I'm
as
scared
as
you
are
Мне
так
же
страшно,
как
и
тебе,
But
willing
to
be
brave
Но
я
хочу
быть
храброй,
Brave
enough
for
love
Достаточно
храброй
для
любви.
JANE:
Edward
continued
blind
the
first
two
years
of
our
marriage,
ДЖЕйн:
Эдвард
оставался
слепым
первые
два
года
нашего
брака,
Then,
slowly,
the
sight
in
one
eye
began
to
return
to
him.
А
потом
зрение
на
одном
глазу
стало
медленно
возвращаться.
CAST:
Forgiveness
АРТИСТЫ:
Прощение
Is
the
mightiest
sword
- самый
могущественный
меч.
Forgiveness...
Прощение...
JANE:
And
when
our
firstborn
was
placed
into
his
arms,
ДЖЕйн:
И
когда
нашего
первенца
вложили
ему
в
руки,
He
could
see
that
the
boy
had
inherited
his
own
eyes,
Он
смог
увидеть,
что
мальчик
унаследовал
его
собственные
глаза,
As
they
once
were-large,
brilliant
and
black.
Какими
они
были
когда-то
- большими,
блестящими
и
черными.
On
this
occasion,
we
acknowledged
with
full
hearts,
В
этот
момент
мы
всей
душой
осознали,
That
God
had
tempered
judgment
with
mercy.
Что
Бог
смягчил
суд
милосердием.
ROCHESTER:
I
will
never
lose
faith
РОЧЕСТЕР:
Я
никогда
не
потеряю
веру,
I
will
never
lose
heart
Я
никогда
не
паду
духом,
For
you
have
restored
my
trust
Ибо
ты
вернула
мне
веру.
JANE:
And
I
know
you're
afraid
ДЖЕйн:
И
я
знаю,
ты
боишься,
I'm
as
scared
as
you
are...
Мне
так
же
страшно,
как
и
тебе...
BOTH:
But
willing
to
be
brave
ВМЕСТЕ:
Но
я
хочу
быть
храброй,
Brave
enough
for
love!
Достаточно
храброй
для
любви!
CAST:
I
will
never
lose
faith
АРТИСТЫ:
Я
никогда
не
потеряю
веру,
I
will
never
lose
heart
Я
никогда
не
паду
духом,
For
you
have
restored
my
trust
Ибо
ты
вернул
мне
веру.
And
I
know
you're
afraid
И
я
знаю,
ты
боишься,
I'm
as
scared
as
you
are
Мне
так
же
страшно,
как
и
тебе,
But
willing
to
be
brave
Но
я
хочу
быть
храброй,
Brave
enough
for
love!
Достаточно
храброй
для
любви!
I
will
never
lose
faith
Я
никогда
не
потеряю
веру,
I
will
never
lose
heart
Я
никогда
не
паду
духом,
For
you
have
restored
my
trust
Ибо
ты
вернул
мне
веру.
And
I
know
you're
afraid
И
я
знаю,
ты
боишься,
I'm
as
scared
as
you
are
Мне
так
же
страшно,
как
и
тебе,
But
willing
to
be
brave
Но
я
хочу
быть
храброй,
Brave
enough
for
love
Достаточно
храброй
для
любви.
JANE:
Brave
enough
for
love!
ДЖЕйн:
Достаточно
храброй
для
любви!
CAST:
Brave
enough
for
love
АРТИСТЫ:
Достаточно
храброй
для
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Gordon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.