You know what? I love to get down, Jack. And when I get down, y'understand, I don't have to go into no funny bag... (mumbling) say, that alcohol, I can't, y'understand, yeah. That's the way I feel.
Знаешь что? Я люблю отрываться, дорогуша. И когда я отрываюсь, понимаешь, мне не нужно лезть ни в какой дурацкий пакет... (бормочет) говорю, этот алкоголь, я не могу, понимаешь, да. Вот как я себя чувствую.
You know, I believe I'll get down right about here. (BOBBY BYRD: "Right on") Byrd, if I get down-- y'know Byrd, Byrd's gotta, Byrd's gotta, I mean, Byrd's gotta out of sight tune coming up. We gotta record for him right here, y'know. So we're trying to get our thing out of the way before Byrd can get into it.
Знаешь, я думаю, я оттянусь прямо здесь. (БОББИ БЁРД: "Точно") Бёрд, если я оттянусь... знаешь, Бёрд, у Бёрда должна, у Бёрда должна, я имею в виду, у Бёрда есть обалденная мелодия. Мы должны записать ее для него прямо здесь, понимаешь. Так что мы пытаемся сделать свое дело, прежде чем Бёрд сможет начать.
Byrd, can we get on before we-- Is it all right? Byrd, do you think it's gonna be a hit, Byrd? (BYRD: "Yeah. I think it's going to be a hit") You think it's gonna be a hit? (BYRD: "A smash.") I know it's a smash. I know it's a smash. Cause you're in the thing, man, you're saying where it's at, y'know. It's gotta be a hit. You ready, Byrd?
Бёрд, можем ли мы начать, прежде чем мы... Все в порядке? Бёрд, как думаешь, это будет хит, Бёрд? (БЁРД: "Да. Я думаю, это будет хит") Думаешь, это будет хит? (БЁРД: "Бомба.") Я знаю, что это бомба. Я знаю, что это бомба. Потому что ты в деле, чувак, ты говоришь, где это происходит, понимаешь. Это должен быть хит. Готов, Бёрд?
Get DOWN!
Оторвёмся!
HEH!
ХЕ!
Ain't it good to you.
Нравится тебе, красотка?
Ain't it good to you.
Нравится тебе, красотка?
Ain't it good to you.
Нравится тебе, красотка?
Hahaha! Heh! Lookie here. What you say, Fred?
Хахаха! Хе! Смотри сюда. Что ты говоришь, Фред?
(FRED WESLEY: "Man, you know, we better take it on the LAM.")
(ФРЕД УЭСЛИ: "Чувак, знаешь, нам лучше сматываться.")
JAMES: You better watch the man.
ДЖЕЙМС: Лучше следи за этим парнем.
I don't think they heard. What you say, Fred?
Не думаю, что они услышали. Что ты говоришь, Фред?
(FRED WESLEY: "I said, we better take it on the LAM.")
(ФРЕД УЭСЛИ: "Я сказал, нам лучше сматываться.")
JAMES: You better watch the man.
ДЖЕЙМС: Лучше следи за этим парнем.
BYRD! Come over here, brother, let me tell you something. You think we're talking too loud?
БЁРД! Иди сюда, брат, дай кое-что тебе сказать. Думаешь, мы слишком громко говорим?
(BYRD: Make that fuss.)
(БЁРД: Давай шумиху.)
JAMES: HUNH! I ain't
ДЖЕЙМС: ХАН! Я не...
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.