You know what? I love to get down, Jack. And when I get down, y'understand, I don't have to go into no funny bag... (mumbling) say, that alcohol, I can′t, y′understand, yeah. That's the way I feel.
Знаешь ЧТО? Я люблю отрываться, Джек. и когда я отрываюсь, ты понимаешь, мне не нужно лезть ни в какую смешную сумку... (бормочет) скажи, что алкоголь, я не могу, ты понимаешь, да. вот что я чувствую.
You know, I believe I′ll get down right about here. (BOBBY BYRD: "Right on") Byrd, if I get down-- y'know Byrd, Byrd′s gotta, Byrd's gotta, I mean, Byrd′s gotta out of sight tune coming up. We gotta record for him right here, y'know. So we're trying to get our thing out of the way before Byrd can get into it.
Ты знаешь, я верю, что спущусь прямо здесь. (Бобби Берд: "прямо сейчас") Берд, если я спущусь... знаешь, Берд, Берд должен, Берд должен, я имею в виду, Берд должен скрыться из виду. мы должны записать для него прямо здесь, понимаешь. Так что мы пытаемся убрать нашу штуку с дороги, пока Берд не успел в нее влезть.
Byrd, can we get on before we-- Is it all right? Byrd, do you think it′s gonna be a hit, Byrd? (BYRD: "Yeah. I think it′s going to be a hit") You think it's gonna be a hit? (BYRD: "A smash.") I know it′s a smash. I know it's a smash. Cause you′re in the thing, man, you're saying where it′s at, y'know. It's gotta be a hit. You ready, Byrd?
Берд, как ты думаешь, это будет хит, Берд? (Берд: "Да. я думаю, это будет хит") Ты думаешь, это будет хит? (Берд: "хит") Я знаю, это будет хит. Я знаю, это будет хит. потому что ты в деле, чувак, ты говоришь, где это, понимаешь. это должен быть хит. Ты готов, Берд?
Get DOWN!
Ложись!
HEH!
Эх!
Ain′t it good to you.
Разве это не хорошо для тебя?
Ain′t it good to you.
Разве это не хорошо для тебя?
Ain't it good to you.
Разве это не хорошо для тебя?
Hahaha! Heh! Lookie here. What you say, Fred?
Ха-ха-ха! хе-хе! смотри сюда. что ты говоришь, Фред?
(FRED WESLEY: "Man, you know, we better take it on the LAM.")
(Фред Уэсли: "чувак, Знаешь, нам лучше уйти в бега".)
JAMES: You better watch the man.
Джеймс: лучше следи за мужчиной.
I don′t think they heard. What you say, Fred?
Я не думаю, что они слышали, что ты сказал, Фред?
(FRED WESLEY: "I said, we better take it on the LAM.")
(Фред Уэсли: "я сказал, что нам лучше бежать".)
JAMES: You better watch the man.
Джеймс: лучше следи за мужчиной.
BYRD! Come over here, brother, let me tell you something. You think we're talking too loud?
Берд, подойди сюда, брат, позволь мне кое-что тебе сказать.
(BYRD: Make that fuss.)
(Берд: поднимите шум.)
JAMES: HUNH! I ain′t
Джеймс: ха-ха!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.