James Cottle - Rudimental (Radio Edit) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction James Cottle - Rudimental (Radio Edit)




Rudimental (Radio Edit)
Rudimental (Radio Edit)
Me pregunto, quizás nunca me encuentren,
I wonder, maybe they'll never find me,
he estado esperando tanto tiempo, tanto,
I've been waiting so long, so,
tanto tiempo para sentirlo.
so long to feel it.
Fui tragado por las aguas de mi alrededor,
I was swallowed by the waters all around,
aunque di tantos, tantos
though I took so many, many
tantos giros equivocados para verlo.
so many wrong turns to see it.
Pero bailo para dejar de sentir dolor por las noches,
But I danced to stop the hurting in the nights,
y reí hasta llorar, y lloré y
and I laughed until I cried, and I cried and
corrí hasta que mis pies ya no pudieron correr más
ran until my feet couldn't run no more
-no más, no más-.
-no more, no more-.
Y me senté hasta que mis pulmones ardían,
And I sat until my lungs were burning,
hasta saber que estoy vivo, vivo, sí.
until I knew I was alive, alive, yeah.
Me sentaré hasta que ya no pueda oír las palabras.
I'll sit until I can't hear the words no more.
De repente, sale el sol,
Suddenly, the sun comes out,
y siento mi amor inundándolo todo de nuevo, sí.
and I feel my love flooding it all again, yeah.
Hasta que sale el sol,
Until the sun comes out,
y siento mi amor elevándose de nuevo.
and I feel my love rising up again.
De repente, sale el sol,
Suddenly, the sun comes out,
y la oscuridad desaparece,
and the darkness goes away,
conseguimos llegar hasta el alba,
we make it through to the break of day,
y ya no te echo de menos.
and I don't miss you anymore.
Cuando sale el sol
When the sun comes out
puedo sentir mi amor volviendo otra vez.
I can feel my love coming back again.
No fue fácil intentar huir
It wasn't easy trying to run away
con estas esposas,
with these handcuffs on,
tuve que dormir durante las frías, frías,
I had to sleep through the cold, cold,
frías noches para entenderlo.
cold nights to understand it.
Destellos de luz verde me golpean
Flashes of green light hitting me
justo donde estoy.
right where I stand.
La luz del sol corta tus huesos, huesos.
Sunlight cutting through your bones, bones.
Los huesos empezaron a sanar.
The bones started to mend.
Pero bailo para dejar de sentir dolor por las noches,
But I danced to stop the hurting in the nights,
y reí hasta llorar, y lloré y
and I laughed until I cried, and I cried and
corrí hasta que mis pies ya no pudieron correr más
ran until my feet couldn't run no more
-no más, no más-.
-no more, no more-.
Y me senté hasta que mis pulmones ardían,
And I sat until my lungs were burning,
hasta saber que estoy vivo, vivo, sí.
until I knew I was alive, alive, yeah.
Me sentaré hasta que ya no pueda oír las palabras.
I'll sit until I can't hear the words no more.
De repente, sale el sol,
Suddenly, the sun comes out,
y siento mi amor inundándolo todo de nuevo, sí.
and I feel my love flooding it all again, yeah.
Hasta que sale el sol,
Until the sun comes out,
y siento mi amor elevándose de nuevo.
and I feel my love rising up again.
De repente, sale el sol,
Suddenly, the sun comes out,
y la oscuridad desaparece,
and the darkness goes away,
conseguimos llegar hasta el alba,
we make it through to the break of day,
y ya no te echo de menos.
and I don't miss you anymore.
Cuando sale el sol
When the sun comes out
puedo sentir mi amor volviendo otra vez.
I can feel my love coming back again.
Da un poco de luz
Give a little light
para que te devuelvan un poco de amor.
to get a little love back.
Da un poco de luz
Give a little light
para que te devuelvan un poco de amor.
to get a little love back.
Da un poco de luz
Give a little light
para que te devuelvan un poco de amor.
to get a little love back.
¿No vas a dar un poco?
Won't you give a little?
Da un poco de amor.
Give a little love.
Da un poco de luz
Give a little light
para que te devuelvan un poco de amor.
to get a little love back.
¿No vas a dar un poco?
Won't you give a little?
Arrójame tu luz sobre mí.
Shine your light on me.
Da un poco de luz
Give a little light
para que te devuelvan un poco de amor.
to get a little love back.
Da un poco para recibir un poco de amor.
Give a little to get a little love.
Da un poco de luz
Give a little light
para que te devuelvan un poco de amor,
to get a little love back,
para que te devuelvan un poco de amor.
to get a little love back.
Bailo para dejar de sentir dolor por las noches,
I dance to stop the hurting in the nights,
y reí hasta llorar, y lloré y
and I laughed until I cried, and I cried and
corrí hasta que mis pies ya no pudieron correr más
ran until my feet couldn't run no more
-no más, no más-.
-no more, no more-.
Y me senté hasta que mis pulmones ardían,
And I sat until my lungs were burning,
hasta saber que estoy vivo, vivo, sí.
until I knew I was alive, alive, yeah.
Me sentaré hasta que ya no pueda oír las palabras.
I'll sit until I can't hear the words no more.
De repente sale el sol,
Suddenly the sun comes out,
y siento mi amor.
and I feel my love.
Sale el sol, mi amor.
Sun comes out, my love.
Hasta que sale el sol,
Until the sun comes out,
y siento mi amor elevándose de nuevo.
and I feel my love rising up again.
Puedo sentir mi amor, puedo sentir mi amor.
I can feel my love, I can feel my love.
Sale el sol,
Sun comes out,
puedo sentir mi amor volviendo otra vez.
I can feel my love coming back again.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.