James Deano - Battle & Fontaine - feat. AKRO - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction James Deano - Battle & Fontaine - feat. AKRO




Battle & Fontaine - feat. AKRO
Battle & Fontaine - при участии AKRO
Moi c'que j'aime pas chez toi, c'est ta moustache, je suis catégorique: laid. Mais ce qui est encore plus laid, c'est ta barbichette, je déteste les barbichettes
Мне не нравится в тебе твоя усы, тут я категоричен: уродливо. Но еще более уродливо - твоя эспанкой, ненавижу эспанкой.
Moi ce que j'aime pas chez toi Deano c'est ta grande gueule de con. Tu la portes mal, c'est pas une gueule faite pour ta tête, j'aime pas
Мне не нравится в тебе, Дино, твоя наглая рожа. Тебе не идет, не по морде рожа, не нравится.
T'aurais pas tomber sur moi, tu vas te taper la chouma
Не надо было тебе мне попадаться, сейчас получишь по щам.
Toi le petit choumi du rap qui tourne en rond comme à Schuman
Ты жалкий рэпер, который крутится на одном месте, как на площади Шумана.
J'te gifle comme Depardieu, Pierre Richard
Я тебя отделаю, как Депардье - Пьера Ришара.
Et tu risques de les bouffer deux par deux si t'arrêtes pas ton char
И ты рискуешь получить по щам, если не остановишься.
Il est super ce MC, qui d'entre vous me l'a déniché?
Классный МС, кто из вас его откопал?
On dirait une chocotte avec une chatte et une paire de nichons
Похож на бабу с яйцами и парой сисек.
T'es suspecté d'être aussi bête que l'inspecteur Michot
Тебя подозревают в том, что ты такой же тупой, как инспектор Мишо.
On t'a banni parce que tu bouffais du Fleury Michon
Тебя забанили за то, что ты жрал Флери Мишон.
Gros, gars, tu parles trop
Чувак, ты слишком много болтаешь.
Pourquoi tu fais ton cinéma comme Ginette Paltrow?
Чего ты строишь из себя звезду, как Джинет Пэлтроу?
Tu sais que j'ai pas trop l'temps pour toi et caprices
Знаешь, у меня на тебя и твои капризы не так много времени.
Mais Capri c'est fini, vas-y fais ce que je t'ai appris
Но Капри закончился, делай, что я тебе сказал.
Ferme ta gueule et reste assis, gros
Закрой свой рот и сиди смирно, козел.
Prie parce que là, ça craint, c'est trop
Молись, потому что сейчас будет жесть, слишком.
Si si, mon stylo Bic t'encule et toi, tu cries comme une catin
Ага, моя ручка Bic тебя поимеет, а ты будешь о squeal как шлюха.
MC, arrête ton baratin parce que des comme toi j'en bouffe tous les matins
МС, прекрати болтать, потому что таких, как ты, я ем на завтрак.
You know what I'm saying?
You know what I'm saying?
J'en bouffe tous les matins, You know what I'm saying?
Я ем на завтрак, You know what I'm saying?
Tu fais l'américain ou quoi?
Что ты строишь из себя американца, что ли?
J'vais t'faire péter comme les tours jumelles, putain
Я тебя взорву, как башни-близнецы, сука.
Ton rap sent tellement la merde que tu gamberges sur du PQ
Твой рэп так воняет дерьмом, что ты вытираешься туалетной бумагой.
Tes textes sont des restes et c'est dans tes fesses qu'il y a du vécu
Твои тексты - это объедки, и только в твоей заднице есть хоть какой-то опыт.
Du nom de freestyleur, tu ne portes que le leurre
Ты носишь звание фристайлера, но это всего лишь приманка.
Ok ton flow est smart, mais moi je roule en Hummer
Ладно, твой флоу умный, но я езжу на Хаммере.
Pauvre mioche, orphelin de la rime depuis tout petit
Бедный ребенок, сирота рифмы с самого детства.
T'essayes de téter, têtu, tu m'étudies, Taty t'a dit
Ты пытаешься сосать, упрямый, ты изучаешь меня, тетя тебе говорила.
Laisse les grands MC s'occuper des battles
Пусть крутые МС занимаются баттлами.
Ils font comme dans 8 mile et tu devras fermer ta gueule
Они делают как в "8 миле", а тебе придется заткнуться.
T'es qu'un gogol qui cherche des vannes sur Google
Ты всего лишь тупица, который ищет шутки в Гугле.
Un spam, un copié-collé des délires de Van Damme
Спам, копипаста бреда Ван Дамма.
Un message à la chaine dont tout le monde se tape
Цепное письмо, от которого всех тошнит.
Tellement, t'as pas d'orthographe et tant ta cause, tu l'arnaques
У тебя нет ни грамматики, ни ума, и ты облажаешься.
MC, tu penses que ça veut dire Marie-Charlotte
МС, ты думаешь, это значит Мари-Шарлотт?
Car c'est la seule qui t'appelle pour que t'achètes des échalotes
Потому что она единственная, кто звонит тебе, чтобы ты купил лука-шалот.
T'es un pauvre, une perte, un pet qui n'a pas d'odeur
Ты неудачник, пустое место, пердеж без запаха.
Tu vois pas l'rapport, j'vois pas l'rappeur
Ты не видишь связи, я не вижу рэпера.
Non non, j'aime pas, j'aime pas
Нет, нет, мне не нравится, не нравится.
J'aime pas ton texte, la façon dont tu le rappes
Мне не нравится твой текст, то, как ты его читаешь.
Apparemment, c'est pas ton truc
Похоже, это не твое.
'Fin je dis ça je dis rien
Ну, я это так, к слову.
Mais comme ça tu le sais
Но чтобы ты знал.
Nos énergies s'accordent, score donnant corps mort
Наши энергии сливаются, счет - труп.
On m'a ordonné de te mordre directe à la gorge
Мне приказали вцепиться тебе прямо в горло.
Arrête de faire le pitre, tu sais pas rapper, tu morfles
Хватит кривляться, ты не умеешь читать рэп, сейчас получишь.
Mani, direction la morgue
Чувак, тебе в морг.
Bordel t'es ouf, t'as voulu test au microphone
Вот черт, ты чокнутый, решил потягаться у микрофона.
Mais t'étais pas tombé sur une de ces mal-baisée comme Cindy Crawford
Но ты нарвался не на какую-нибудь шлюху, вроде Синди Кроуфорд.
Trop fort cannibale et carnivore, je suis un ogre et je te dévore
Слишком сильный каннибал и хищник, я - людоед, и я тебя сожру.
Sans remords et tu trippes
Без угрызений совести, а ты психуй.
Ta biatch est dans mon clip, la dernière fois que je l'ai aperçue, bah c'était sans son slip
Твоя телка у меня в клипе, в последний раз, когда я ее видел, на ней не было трусиков.
Prends tes flippos, tes clics et tes clacs et touche ton clito
Бери свои флиппо, свои клики и хлопки и трогай свой клитор.
Parce que tes lyrics, c'est du pipeau
Потому что твои тексты - это чушь собачья.
Espèce de mytho, à ce qu'il parait tu pipes et Rocco du coup t'a bourré comme une pipe
Врун, говорят, ты сосешь, и Рокко тебя отделал, как шлюху.
Pic et pichenette, piche comme à piche et tu piges que t'aurais pas venir sur la piste
Ты все понял, и ты понял, что тебе не стоило выходить на ринг.
C'est ça James Deano? On m'avait parlé d'un certain niveau mais franchement...
Это и есть Джеймс Дино? Мне говорили о каком-то уровне, но, честно говоря...
C'est terre-à-terre, il y a de mecs ils font dans la métaphore toi dans la méta-faible
Это примитив, есть парни, которые используют метафоры, а ты - мета-слабак.
Faiblesse
Слабак.
T'es si triste que ton label m'invite pour faire du chiffre
Ты такой жалкий, что твой лейбл приглашает меня, чтобы заработать бабла.
Sur ton disque, j'ai plus de place que toi sur ton affiche, terre en friche
На твоем диске у меня больше места, чем у тебя на афише, пустое место.
Tu vendrais de la beuh pour faire le type mais chaque fois que tu tires une taffe
Ты бы продавал травку, чтобы выглядеть крутым, но каждый раз, когда ты делаешь затяжку,
Tu t'effondres comme une miss, t'es en kit
ты падаешь, как шлюха, ты развалина.
Une maquette d'MC Made in Pakistan
Модель МС, сделанная в Пакистане.
Colis piégé d'chez 3 Suisses qu'on remballe directement
Посылка-бомба от "3 Suisses", которую сразу же отправляют обратно.
T'es une parodie en panoplie: 2+1 gratuit
Ты пародия в ассортименте: 2+1 бесплатно.
Tu vises la vie de Barbie car elle t'épaule depuis petit
Ты стремишься к жизни Барби, потому что она поддерживает тебя с детства.
Laisse-moi faire, j'ai plus d'expérience dans cette science
Давай я, у меня больше опыта в этой науке.
Au M.I.C., t'es un curé donc fais preuve d'abstinence et danse
В рэпе ты - святоша, так что прояви воздержание и танцуй.
Pense pas, tu risques de perdre tes neurones, t'es un clown, un clone, un rencart pour Bridget Jones
Не думай, а то потеряешь последние нейроны, ты клоун, идеальный парень для Бриджит Джонс.
Quand je t'ai vu sur scène, tu faisais l'avant-première de l'avant-première
Когда я увидел тебя на сцене, ты был похож на премьеру премьеры.
Ton breakeur prenait la poussière, petit frère essaye pas de m'imiter tu vas te brûler
Твой танцор был весь в пыли, братец, не пытайся меня передразнивать, обожжешься.
Ton égo t'a lâché comme les sphincters d'un enculé
Твое эго подвело тебя, как сфинктер пидора.
Non, non, il y a rien à faire il se passe rien du tout
Нет, нет, ничего не поделаешь, ничего не происходит.
Je sais pas, il y a un problème, un accro quelque part
Я не знаю, в чем проблема, где-то затык.
C'est peut être physiquement, enfin surement
Возможно, дело в тебе, наверняка.
Allez salut
Ну ладно, пока.





Writer(s): Olivier Nardin, Dimitry Ghion, Thomas Duprel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.