Paroles et traduction James Deano - Koh lanta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koh lanta
Koh Lanta (English)
Ma
vie
c'est
Koh
Lanta
et
moi
j'veux
gagner
des
millions
My
life
is
like
Koh
Lanta,
I
wanna
win
millions,
babe
J'irais
même
faire
le
con
sur
l'île
de
la
tentation
I'd
even
act
a
fool
on
Temptation
Island,
you
see
J'suis
quasi
prêt
à
tout
faire
pour
amasser
du
pognon
I'm
almost
ready
to
do
anything
to
stack
that
dough
Du
coup,
du
coup
j'suis
parti
m'inscrire
à
question
pour
un
champion
So,
so
I
went
and
signed
up
for
"Question
pour
un
Champion",
you
know
"Heu,
je
prend
la
main!"
"Hey,
I'm
taking
the
lead!"
J'serais
capable
de
faire
n'importe
quoi
pour
faire
du
seille-o
I'd
be
capable
of
anything
to
make
some
cash
flow
Tourner
la
roue
de
la
fortune,
importuner
les
tres
haut
Spin
the
Wheel
of
Fortune,
bother
the
high
and
mighty
Bientôt,
j'partirais
à
Star
Academy
car
marre
que
mon
appart
on
dirait
Soon,
I'll
head
to
Star
Academy,
tired
of
my
apartment
looking
like
Une
cellule
de
bas
niveau
A
low-level
prison
cell
Puis
après
ça,
j'irai
checker
chez
les
amours
T'es
gras?
Then
after
that,
I'll
go
check
on
"Are
You
The
One?"
Le
beau
voyage
à
The
beautiful
trip
to
Deux
pour
Singapour
Singapore
for
two
T'es
grave!
Chérie
fait
tes
valise,
allez
on
se
barre,
ouais
ça
marche
You
serious!
Honey,
pack
your
bags,
let's
get
out
of
here,
yeah
it
works
J'vais
faire
la
promo
d'mon
film
porno
I'm
gonna
promote
my
porno
flick
Mardi
matin
j'était
à
Motus,
et
j'gagnerais
beaucoup
plus
si
j'étais
Tuesday
morning
I
was
on
Motus,
and
I'd
earn
way
more
if
I
were
a
Chauffeur
de
bus
Bus
driver
Du
coup
j'suis
parti
chez
Arthur,
proposer
ma
candidature
So
I
went
to
Arthur,
submitted
my
application
Mais
là-bas
je
te
jure
que
c'est
la
dictature
But
over
there,
I
swear
it's
a
dictatorship
Il
m'a
dit
tu
feras
tout
les
primes
He
told
me
I'd
be
on
every
prime-time
show
J'ai
dit
waw!
I
said
wow!
Devant
les
copines
ce
sera
la
frime
I'll
be
showing
off
to
all
my
girlfriends,
you
know
Eh
eh
eh
eh,
écoute
c'que
j'ai
déjà
appris
Eh
eh
eh
eh,
listen
to
what
I've
already
learned
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Ma
vie
c'est
Koh
Lanta
et
moi
j'veux
gagner
du
pèze
My
life
is
like
Koh
Lanta,
and
I
wanna
win
some
dough
J'irai
sur
toutes
les
chaines
mais
je
veux
pas
être
le
maillon
faible
I'll
go
on
every
channel,
but
I
don't
wanna
be
the
weakest
link
J'suis
quasi
prêt
à
tout
faire
pour
ramasser
des
pepettes
I'm
almost
ready
to
do
anything
to
rake
in
some
cash
A
faire
le
pitre
du
pupitre
des
chiffres
et
des
lettres
To
be
the
jester
at
the
"Des
Chiffres
et
Des
Lettres"
desk
"Consonne...
Le
E!
"Consonant...
E!"
Marre
de
bouffer
des
spaghettis,
marre
du
riz,
marre
des
raviolis
Tired
of
eating
spaghetti,
tired
of
rice,
tired
of
ravioli
Mardi
midi
j'irai
chez
qui?
Chez
Philippe
Rizoli
Tuesday
noon,
who
am
I
going
to
see?
Philippe
Rizoli
Tu
vois,
j'veux
pas
finir
sur
les
ponts
pour
Lady
D
See,
I
don't
wanna
end
up
on
the
bridges
for
Lady
Di
Mais
être
le
roi,
comme
P.
Diddy
But
be
the
king,
like
P.
Diddy
Quoi?
J'suis
éffondrer
comme
les
Twin
To.
Mercredi,
bah
j'vais
au
What?
I'm
devastated
like
the
Twin
Towers.
Wednesday,
well
I'm
going
to
Bigdil
pour
la
Twingo
Bigdil
for
the
Twingo
Bingo,
j'ai
les
droits
de
télé
du
millionaire
Bingo,
I
got
the
TV
rights
for
"Who
Wants
to
Be
a
Millionaire?"
J'irais
ken
Marjolaine
sur
le
bord
de
la
mer
I'll
go
make
love
to
Marjolaine
by
the
seaside
Apporter
moi
la
gloire
sur
un
plateau
Bring
me
fame
on
a
silver
platter
Merci
à
TF1
de
m'avoir
donné
la
vie
de
château
Thanks
to
TF1
for
giving
me
the
castle
life
Ici
c'est
le
paradis,
y'a
des
pétasses
et
des
gateaux
Here
it's
paradise,
there
are
hot
girls
and
cakes
Arthur
a
dit
qu'il
était
ravi
d'sortir
mon
album
solo
Arthur
said
he
was
thrilled
to
release
my
solo
album
Puis
il
m'a
dit
aussi,
Then
he
also
told
me,
T'inquiète
pas
tu
feras
tout
les
primes
Don't
worry,
you'll
be
on
every
prime-time
show
J'ai
dit
waw!
I
said
wow!
Devant
les
copines
ce
sera
la
frime
I'll
be
showing
off
to
all
my
girlfriends,
you
know
Eh
eh
eh
eh,
écoute
c'que
j'ai
déjà
appris
Eh
eh
eh
eh,
listen
to
what
I've
already
learned
Na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
Carrément
dément
la
Star
Academy
Star
Academy
is
totally
crazy
Carrément
démy
la
Star
Academant
Star
Academant
is
totally
crazy
Alors
voici
la
nouvelle
chorégraphie:
So
here's
the
new
choreography:
1,
2,
3,
4,
5
1,
2,
3,
4,
5
Bien
Nolwenn,
bien!
Good
job
Nolwenn,
good!
Allez
JP
avec
le
sourire
JP
Come
on
JP,
with
a
smile
JP
Bon
allez
on
la
refait
juste
pour
toi
Alright,
let's
do
it
again
just
for
you
Ok,
1,
2.
7,
8.
9,
10,
11,
12,
13...
euh...
15
Okay,
1,
2.
7,
8.
9,
10,
11,
12,
13...
uh...
15
"Putain
Kamel
il
est
trop
mignon!"
"Damn,
Kamel
is
so
cute!"
A
vouloir
être
connu
je
n'ai
eu
que
des
emmerdes
Wanting
to
be
famous
only
brought
me
trouble
On
m'aggresse
dans
la
rue
"Ton
album
c'est
d'la
merde!"
People
attack
me
in
the
street
"Your
album
is
crap!"
On
m'a
critiquer
et
trainer
dans
la
boue
They
criticized
me
and
dragged
me
through
the
mud
Ouais
j'avoue
j'ai
craquer,
tu
vois
l'rouleau?
bah
j'suis
au
bout
Yeah,
I
admit,
I
cracked,
see
the
roll?
Well,
I'm
at
the
end
of
it
La
liberté
n'a
pas
d'prix
Freedom
is
priceless
Dans
la
vie
faut
rester
simple
In
life,
you
gotta
stay
simple
Parce
que
quand
t'es
humble,
tu
brilles
Because
when
you're
humble,
you
shine
La
vie
c'est
pas
qu'le
fric
et
la
frime
Life
isn't
just
about
money
and
showing
off
J'ai
compris,
maintenant
je
sais
qu'la
gloire
a
son
prix
I
get
it
now,
I
know
that
fame
has
its
price
"En
fait
j'crois
que
j'suis
tomber
amoureuse
de
toi!"
"Actually,
I
think
I'm
falling
in
love
with
you!"
Maintenant
je
sais
qu'la
gloire
a
son
prix
Now
I
know
that
fame
has
its
price
"Si
vous
voulez
sauver
James
Deano
tapez
sur
1!"
"If
you
want
to
save
James
Deano,
press
1!"
Maintenant
je
sais
qu'la
gloire
a
son
prix
Now
I
know
that
fame
has
its
price
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nardin Olivier Michel Jean M J
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.