Paroles et traduction James Deano - Le Fils Du Commissaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Fils Du Commissaire
The Commissioner's Son
Assassin
de
la
police
Cop
killer
Ouais
les
gars,
d'office,
j'suis
trop
d'accord
Yeah
guys,
for
sure,
I
totally
agree
Enfin
sauf
papa
bien
sûr!
Except
for
dad,
of
course!
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fuck
the
police,
except
for
dad,
of
course
Le
fils
du
commissaire
The
commissioner's
son
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fuck
the
police,
except
for
dad,
of
course
Le
fils
du
commissaire
The
commissioner's
son
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fuck
the
police,
except
for
dad,
of
course
Le
fils
du
commissaire
The
commissioner's
son
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fuck
the
police,
except
for
dad,
of
course
Le
fils
du
commissaire
The
commissioner's
son
J'ai
vu
l'échographie
du
fils
du
commissaire
et
sache
I
saw
the
ultrasound
of
the
commissioner's
son
and
know
Que
déjà
tout
comme
son
père,
il
portait
la
moustache
That
already,
just
like
his
father,
he
wore
a
mustache
Bébé,
son
père
mettait
de
la
bière
dans
son
biberon
Baby,
his
father
put
beer
in
his
bottle
Devant
les
polars
bidons
qui
passent
à
la
télévision
In
front
of
the
cheesy
cop
shows
on
TV
Dis
donc
c'est
clair
qu'il
etait
fier
So
it's
clear
that
he
was
proud
Sa
mère
était
caline
His
mother
was
affectionate
Elle
était
sa
sécretaire
à
la
brigade
canine
She
was
his
secretary
at
the
K9
unit
Le
père
a
dit
mon
fils
aura
le
sens
de
la
justice
The
father
said
my
son
will
have
a
sense
of
justice
Il
sera
commissaire,
oui
monsieur,
de
police
He
will
be
a
commissioner,
yes
sir,
of
police
Donc
imagine
la
déception
qu'a
eu
l'pater
So
imagine
the
disappointment
the
old
man
had
Quand
son
fils
lui
a
dit
"Je
veux
rapper
comme
les
"Nique
Ta
Mere"
When
his
son
told
him
"I
want
to
rap
like
the
"Fuck
Your
Mother"
guys
Toute
façon,
ce
fut
le
drame
Anyway,
it
was
a
drama
Il
fallait
voir
sa
gueule
quand
il
a
pincé
le
(bip)
à
piquer
dans
son
porte
feuille
You
should
have
seen
his
face
when
he
caught
the
little
bastard
stealing
from
his
wallet
Il
a
dit:
"Haut-les-mains
He
said:
"Hands
up
Petit,
couche
toi
par
terre"
Kid,
get
down
on
the
ground"
"Mais
papa,
c'est
qu'une
pièce"
"But
Dad,
it's
just
a
coin"
Allez
enquête
judiciaire
Come
on,
judicial
inquiry
Puis
ça
se
finissait
souvent
par
une
dizaine
de
coups
dans
le
ventre
Then
it
often
ended
with
a
dozen
punches
in
the
gut
Suivi
de
24
heures
de
garde
à
vue
dans
sa
p'tite
chambre
Followed
by
24
hours
in
custody
in
his
little
room
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fuck
the
police,
except
for
dad,
of
course
Le
fils
du
commissaire
The
commissioner's
son
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fuck
the
police,
except
for
dad,
of
course
Le
fils
du
commissaire
The
commissioner's
son
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fuck
the
police,
except
for
dad,
of
course
Le
fils
du
commissaire
The
commissioner's
son
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fuck
the
police,
except
for
dad,
of
course
Le
fils
du
commissaire
The
commissioner's
son
Tous
les
grands
du
quartier
l'appelaient
fils
de
batard
All
the
big
guys
in
the
neighborhood
called
him
a
son
of
a
bitch
Tu
remettras
celle
là
à
ton
père
de
ma
part
You'll
give
this
one
to
your
father
from
me
Tous,
ils
était
offusqués
surtout
quand
ils
ont
su
que
c'était
le
ptit
They
were
all
offended,
especially
when
they
found
out
it
was
the
kid
Qui
fumait
l'shit
que
son
papa
leur
confisquait
Who
was
smoking
the
weed
his
dad
confiscated
from
them
La
veille
quand
ils
ont
restauré
la
"carte
à
gifles"
The
day
before
when
they
re-upped
the
"slap
card"
Après
10
cachets
le
p'tit
en
recevait
une
gratuite
After
10
slaps,
the
kid
got
one
free
Ah
c'etait
triste
moi
ça
me
faisait
de
la
peine
Oh,
it
was
sad,
it
made
me
feel
sorry
for
him
Sa
carte
était
pleine
parfois
le
premier
jour
de
la
semaine
His
card
was
sometimes
full
on
the
first
day
of
the
week
Mais
c'etait
le
fils
du
commissaire
tout
le
monde
savait
que
c'etait
un
fou
But
he
was
the
commissioner's
son,
everyone
knew
he
was
crazy
Qui
rappait
comme
un
voyou
même
quand
on
lui
jettait
des
cailloux
Who
rapped
like
a
thug
even
when
people
threw
rocks
at
him
Son
père
lui
pretait
sa
caisse
pour
les
concerts
du
vendredi
j'te
jure
His
father
lent
him
his
car
for
the
Friday
concerts,
I
swear
to
you
Que
c'était
l'unique
MC
du
monde
qui
se
pointait
en
combi
That
he
was
the
only
MC
in
the
world
who
showed
up
in
a
police
van
On
dit
aussi
que
pour
combler
l'ennui
It
is
also
said
that
to
relieve
boredom
Le
p'tit
piquait
des...
dans
son
quartier
la
nuit
The
kid
stole...
in
his
neighborhood
at
night
A
la
perq'
ils
disaient
"vous
avez
un
mandat?"
During
the
search
they
said
"Do
you
have
a
warrant?"
Et
lui
flic
il
faisait
comme
ça:
And
the
cop
kid
would
do
this:
"Mais
dis,
ça
t'dérange
pas
que
je
suis
encore
chez
moi?
"Hey,
do
you
mind
that
I'm
still
at
home?
J'fais
c'que
je
veux"
I
do
what
I
want"
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fuck
the
police,
except
for
dad,
of
course
Le
fils
du
commissaire
The
commissioner's
son
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fuck
the
police,
except
for
dad,
of
course
Le
fils
du
commissaire
The
commissioner's
son
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fuck
the
police,
except
for
dad,
of
course
Le
fils
du
commissaire
The
commissioner's
son
Fuck
the
police,
sauf
papa
bien
sûr
Fuck
the
police,
except
for
dad,
of
course
Le
fils
du
commissaire
The
commissioner's
son
La
la,
la
la,
la
la,
la
la,
la
la,
la
la,
la
la
La
la,
la
la,
la
la,
la
la,
la
la,
la
la,
la
la
Si
tu
kiffes
pas
renoi,
j't'envoie
papa,
il
t'met
dans
l'trou
If
you
don't
like
it,
bro,
I'll
send
my
dad,
he'll
put
you
in
the
hole
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.