Paroles et traduction James Deano - Ma vie de célibataire
Ma vie de célibataire
Моя холостяцкая жизнь
Pour
etre
un
bon
solitaire
il
faut
un
don,
Чтобы
быть
хорошим
одиночкой,
нужен
дар,
C'est
clair,
c'est
celui
de
savoir
refoutre
la
housse
de
l'édredon.
Это
точно,
дар
правильно
надевать
пододеяльник.
Si
tu
l'as
mis
du
mauvais
côté,
Capri
c'est
fini,
tu
perds
le
pli
et
Если
надел
наизнанку,
каприз
— всё
кончено,
теряешь
сноровку
и
Puis
t'oublies
après
1000
péripéties.
Потом
забываешь
после
тысячи
перипетий.
Quelle
évidence!
M'à
dit
ma
mère,
d'une
voix
amère,
la
guerre
Какая
очевидность!
Сказала
мне
мама
горьким
голосом,
война,
Quand
elle
a
vu
Ma
Vie
De
Célibataire
Когда
увидела
Мою
Холостяцкую
Жизнь.
"Et
bah
voyons,
le
petit
voyou
a
le
coeur
de
pierre
et
sur
son
burreau
"Ну
вот,
маленький
негодяй
с
каменным
сердцем,
а
на
его
столе
Trainasse
une
collection
Валяется
коллекция
De
canettes
de
bière,
qu'est
ce
que
c'est
que
ca?"
Пивных
банок,
что
это
такое?"
C'est
fou,
fou,
fou
car
ainsi
font,
les
mauvais
garçons
siphonnent
et
Это
безумие,
безумие,
безумие,
ведь
так
поступают
плохие
парни,
выпивают
всё
до
дна
и
Laissent
toujours
un
petit
fond,
Всегда
оставляют
немного
на
дне,
C'est
connu,
reconnu,
je
l'ai
vu,
je
l'ai
su
puis
je
l'ai
vecu,
il
vit
Это
известно,
признано,
я
видел,
я
знал,
потом
я
пережил
это,
он
живет
Parmi
les
films
de
cul
et
les
chausettes
qui
puent.
Среди
порнофильмов
и
вонючих
носков.
La
vie
de
célibataire
c'est
tout
un
art
de
vivre,
bondés
sont
les
Холостяцкая
жизнь
— это
целое
искусство
жить,
полные
пепельницы,
Cendriers,
pleines
de
buées
sont
les
vitres,
Ca
pue
le
renfermé
dans
ma
Запотевшие
окна,
воняет
затхлостью
в
моей
Piaulasse
de
solitaire,
mais
bon
ça
reste
Ma
Vie
De
Célibataire
Холостяцкой
берлоге,
но
всё
же
это
Моя
Холостяцкая
Жизнь.
Elle
est
universelle
Ma
Vie
De
Célibataire,
Elle
fait
pas
la
vaisselle
Она
универсальна,
Моя
Холостяцкая
Жизнь,
Она
не
моет
посуду,
Ma
Vie
De
Célibataire
Моя
Холостяцкая
Жизнь.
Elle
sort
pas
les
poubelles
Ma
Vie
De
Célibataire,
Elle
est
artificielle
Она
не
выносит
мусор,
Моя
Холостяцкая
Жизнь,
Она
искусственна,
Ma
Vie
De
Célibataire,
Моя
Холостяцкая
Жизнь.
Elle
fait
pas
les
poussieres
Ma
Vie
De
Célibataire,
Elle
a
le
coeur
de
Она
не
вытирает
пыль,
Моя
Холостяцкая
Жизнь,
У
нее
каменное
сердце,
Pierre
Ma
Vie
De
Célibataire
Моя
Холостяцкая
Жизнь.
Elle
est
pas
tout
à
fait
claire
Ma
Vie
De
Célibataire,
Mais
c'est
pas
Она
не
совсем
понятна,
Моя
Холостяцкая
Жизнь,
Но
это
не
La
misère
Ma
Vie
De
Célibataire
Бедствие,
Моя
Холостяцкая
Жизнь.
C'est
Ma
Vie
De
Célibataire
Это
Моя
Холостяцкая
Жизнь.
Et
dans
la
vie
de
célibataire
pour
faire
la
paire
c'est
trop
la
merde
И
в
холостяцкой
жизни,
чтобы
найти
пару,
это
слишком
сложно,
Il
manque
toujours
une
chaussette
rouge,
Toujours
une
chaussette
Всегда
не
хватает
одного
красного
носка,
Всегда
одного
зеленого
носка,
Verte,
mon
linge
est
toujours
sale,éparpillé
dans
toutes
les
pieces
et
pour
y
Мое
белье
всегда
грязное,
разбросано
по
всем
комнатам,
и
чтобы
найти
Trouver
un
calbard
il
faut
partir
a
la
pèche,
le
célibataire
en
dèche
Чистые
трусы,
нужно
идти
на
рыбалку,
бедный
холостяк
Adore
les
bougies,
les
ambiances
tamisées
depuis
qu'on
lui
a
coupé
Обожает
свечи,
приглушенный
свет,
с
тех
пор
как
ему
отключили
L'electricité,
ses
pantalons
ne
sont
jamais
repassés,
le
chef
dit
que
c'est
Электричество,
его
штаны
никогда
не
глажены,
шеф
говорит,
что
это
Volontaire
et
que
ça
donne
du
relief
à
ses
affaires
Намеренно
и
что
это
придает
рельеф
его
вещам.
Mon
frère,
connais-tu
le
parfum
du
solitaire,
l'odeur
pestilentielle
des
Братан,
знаешь
ли
ты
аромат
одиночества,
зловоние
Restes
de
sacs
poubelles
ouverts?
40
jours
de
vaisselles,ça
nous
fait
Остатков
открытых
мусорных
пакетов?
40
дней
посуды,
это
80
couverts,
45
verres,
40
assiettes,
40
000
champignons
tout
verts
80
комплектов,
45
стаканов,
40
тарелок,
40
000
зеленых
грибов.
Ah
ouais
c'est
dur,
c'est
dur
la
vie
de
célibataire,
t'as
plus
qu'a
Ах
да,
это
тяжело,
тяжело
холостяцкая
жизнь,
тебе
остается
только
Tirer
sur
ton
zgueg,
le
soir
comme
un
pervers
Дрочить
на
свой
шланг,
вечером,
как
извращенец.
Ca
pue
le
rat
crevé
dans
ma
piaulasse
de
crevard
mais
ça
m'empechera
Вонь
стоит
как
от
дохлой
крысы
в
моей
берлоге
скряги,
но
это
не
помешает
мне
Pas
de
garder
l'espoir
Сохранять
надежду.
Sors
les
poubelles,
fais-le
Вынеси
мусор,
сделай
это!
Aspire
le
sol,
fais-le
Пропылесось,
сделай
это!
Nettoie
les
chiottes,
fais-le
Почисти
туалет,
сделай
это!
Va
prendre
ta
douche,
fais-le
Прими
душ,
сделай
это!
Change
tes
draps,
fais-le
Поменяй
простыни,
сделай
это!
Eteins
la
console,
fais-le
Выключи
приставку,
сделай
это!
Achète
des
fruits,
fais-le
Купи
фруктов,
сделай
это!
Aère
un
peu,
fais-le
Проветри
комнату,
сделай
это!
Ca
pue
la
rage,
fais-le
Тут
воняет,
сделай
это!
Paie
tes
factures,
fais-le
Оплати
счета,
сделай
это!
Baisse
le
chauffage,
fais-le
Убавь
отопление,
сделай
это!
Mange
des
legumes,
fais-le
Ешь
овощи,
сделай
это!
Repasse
tes
fringues,
fais-le
Погладь
одежду,
сделай
это!
Allez
grand
singe,
va
faire
ton
linge!
Ну
же,
большая
обезьяна,
иди
стирай
белье!
Tu
sais,
c'est
Ma
Vie
De
Célibataire
Знаешь,
это
Моя
Холостяцкая
Жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nardin Olivier Michel Jean M J
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.