James Delleck - Le réverbère - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction James Delleck - Le réverbère




Le réverbère
The Streetlamp
Du haut de la canopée de béton, je suis d'humeur clair-obscur,
From atop the concrete canopy, my mood is chiaroscuro,
Quand dans ma lueur éclate le sang de vos bavures.
As the blood of your blunders explodes in my glow.
Mon halo lumineux met en lumière toutes vos hontes,
My luminous halo highlights all your shame,
Pendant que la sueur sociale s'accumule à ma base.
While social sweat accumulates at my base.
À genoux; une jeune mère pleure un sac de course l'anse rompue,
On her knees; a young mother mourns a shopping bag with a broken handle,
Comme si c'était le signe d'un destin déchu.
As if it were a sign of a fallen destiny.
De l'aurore à l'aube, j'éclaire sans jamais vaciller
From dawn to dusk, I illuminate without ever flickering
Pour mettre en luminescence vos vies sordides.
To bring your sordid lives into luminescence.
Un soir, j'entendis même des SOS stressés,
One evening, I even heard stressed SOS,
Les cris d'une fille que l'on salissait près du bloc C
The cries of a girl being defiled near block C
Tout le monde s'en moque, c'est devenu si commun
Everyone scoffs, it's become so common
Que la crasse de vos âmes peut même masquer votre chagrin.
That the grime of your souls can even mask your sorrow.
Sous mon oeil de lumière
Under my eye of light
Sous mon oeil de lumière
Under my eye of light
Au-dessus de vos corps sans vie, j'inhale les vapeurs de souffrance
Above your lifeless bodies, I inhale the vapors of suffering
Mais quant j'y pense, je ne sais pas si j'en ai encore envie.
But when I think about it, I don't know if I want to anymore.
Hier j'ai éclairé un chien se faisant débiter
Yesterday I illuminated a dog being butchered
Après avoir été donné en pâture à trois "pits",
After being fed to three "pits",
Et quand la pluie se mit à tomber le SDF du square Pagnol
And when the rain started to fall, the homeless man from Pagnol square
Sut que la carcasse accrochée était son ex-compagnon.
Knew that the carcass hanging was his former companion.
J'étais devenu hôtel de sacrifices,
I had become a hotel of sacrifices,
Totem du mâle se défoulent les fils de pute et leurs vices,
A male totem where sons of bitches and their vices run wild,
Planté sur l'épicentre du tourment,
Planted on the epicenter of torment,
Je ne sers plus, ne rassure plus ou rarement.
I no longer serve, no longer reassure, or rarely.
Alors plutôt que de voir le sol et ses désastres,
So rather than seeing the ground and its disasters,
Parfois, j'aimerais tourner la tête pour contempler les astres.
Sometimes, I'd like to turn my head to contemplate the stars.
Sous mon oeil de lumière
Under my eye of light
Sous mon oeil de lumière
Under my eye of light
Sous mon œil de lumière, j'ai la vision trouble
Under my eye of light, my vision is blurred
À cause de vos parjures et autres substituts de vie
Because of your perjuries and other substitutes for life
Noyé dans vos brumes, je ne suis qu'un cierge
Drowned in your mists, I am but a candle
Pendant que vous vous débattez comme des carpes sur une berge.
While you struggle like carp on a riverbank.
J'ai même éclairé des cavaliers de l'apocalypse en BMW
I even illuminated horsemen of the apocalypse in BMWs
Faire commerce de mort derrière leurs vitres teintées
Trading death behind their tinted windows
Éreinté de voir sans pouvoir;
Exhausted from seeing without being able to act;
Miné du haut de ma cime, je m'affaiblis en silence.
Undermined from the top of my peak, I weaken in silence.
Mais en dessous, je revis la jeune mère et ses mioches,
But down below, I see the young mother and her kids again,
Décidé a tout plaquer, sans un regret en poche.
Decided to leave everything behind, without a single regret in her pocket.
Marre d'être rouée de coup, elle se voûte sous ma lueur
Tired of being beaten, she huddles under my glow
Certains la dirons lâche,
Some will call her a coward,
Mais moi je m'éteins pour lui faire honneur!
But I'm going out to honor her!





Writer(s): James Delleck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.