Paroles et traduction James Delleck - S'enterrer Vivant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S'enterrer Vivant
Buried Alive
- Dis,
oncle
James...
C'est
quoi
l'amour?
- Tell
me,
uncle
James...
What
is
love?
- L'amour?
L'amour.
Pfff
tu
m'emmerdes!
- Love?
Love.
Pfff
you
annoy
me!
Alors:
amorçage,
amocher,
amortisseur
...
So:
priming,
bruising,
shock
absorber
...
Attraction
passionnée
Passionate
attraction
Attirance
affective
et
sexuelle
d'un
être
humain
pour
un
autre
être
humain
Emotional
and
sexual
attraction
of
one
human
being
for
another
human
being
Émotion
pouvant
déclencher
des
effets
secondaires
comme
Emotion
that
can
trigger
side
effects
such
as
Moiteur
des
mains
et
sécheresse
buccale
Sweaty
hands
and
dry
mouth
Ton
lobe
frontal
en
discernement
minimal
Your
frontal
lobe
in
minimal
discernment
Pris
dans
la
spirale
du
feu
hormonal
Caught
in
the
spiral
of
the
hormonal
fire
Tes
sautes
d'humeur
passent
du
sombre
au
boréal
Your
mood
swings
go
from
dark
to
boreal
Quand
tes
sentiments
ne
sont
pas
séminales
When
your
feelings
are
not
seminal
Il
arrive
que
ton
oeil
devienne
floral
Sometimes
your
eye
becomes
floral
Alors
tu
t'fous
du
lendemain
le
pouls
en
rafale
So
you
don't
give
a
damn
about
tomorrow,
your
heart
racing
Fixant
bêtement
ton
bol
de
céréale
Staring
blankly
at
your
bowl
of
cereal
Tu
fais
des
poèmes
avec
ses
initiales
You
make
poems
with
its
initials
Rêves
de
la
dévorer
façon
rorqual
Dream
of
devouring
her
like
a
rorqual
Ça
s'emballe
tu
réduis
ta
focale
It
gets
carried
away
you
reduce
your
focus
Toutes
les
autres
te
sont
égales
All
the
others
are
equal
to
you
Même
les
incassables
sont
friables
Even
the
unbreakable
are
friable
La
pluie
le
vent
te
deviennent
agréables
Rain
and
wind
become
pleasant
to
you
Vulnérable
et
animal
Vulnerable
and
animal
Dans
ses
interstices
tu
t'intercales
In
its
interstices
you
interpose
yourself
S'enterrer
vivant
Burying
yourself
alive
Devant
son
regard
béant
Before
her
gaping
gaze
Et
laisser
le
temps
en
suspens
And
leaving
time
suspended
Jusqu'à
faire
bouillir
ton
sang
Until
your
blood
boils
S'enterrer
vivant
Burying
yourself
alive
Succomber
à
bout
touchant
To
succumb
at
close
range
Pour
s'enterrer
vivant
For
burying
yourself
alive
Dans
son
décolleté
plongeant
In
her
plunging
neckline
Des
ailes
te
poussent
sur
les
cils
Wings
sprout
on
your
eyelashes
Toutes
tes
cicatrices
deviennent
fossiles
All
your
scars
become
fossils
Ta
flamme
te
consume
de
l'intérieur
Your
flame
consumes
you
from
within
Suffoquant
tu
t'habitues
à
la
douleur
Suffocating
you
get
used
to
pain
Tes
crocs
deviennent
dociles
Your
fangs
become
docile
Son
nombril
est
ta
presqu'île
Its
navel
is
your
peninsula
Du
pire
tu
tires
le
meilleur
From
the
worst
you
draw
the
best
Pour
une
fois
qu'tes
peurs
prennent
des
couleurs
For
once
that
your
fears
take
on
colors
Dressé
comme
une
fleur
réhydratée
Erect
as
a
rehydrated
flower
Elle
est
ton
arche
tu
es
son
Noé
She
is
your
ark
you
are
her
Noah
Comme
décapité
d'la
réalité
Like
beheaded
from
reality
Irradié
par
un
halo
de
barbelés
Irradiated
by
a
halo
of
barbels
Fragile
tel
un
bouton
de
rosier
Fragile
as
a
rosebud
Puissant
comme
un
shoot
bien
dosé
Powerful
as
a
well-dosed
shot
Inconscient
face
aux
dégâts
causés
Unconscious
of
the
damage
caused
En
amour
il
faut
juste
oser
In
love
you
just
have
to
dare
S'enterrer
vivant
Burying
yourself
alive
Devant
son
regard
béant
Before
her
gaping
gaze
Et
laisser
le
temps
en
suspens
And
leaving
time
suspended
Jusqu'à
faire
bouillir
ton
sang
Until
your
blood
boils
S'enterrer
vivant
Burying
yourself
alive
Succomber
à
bout
touchant
To
succumb
at
close
range
Pour
s'enterrer
vivant
For
burying
yourself
alive
Dans
son
décolleté
plongeant
In
her
plunging
neckline
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): . K Mille, James Delleck, Karim Nazem
Album
L'impoli
date de sortie
10-10-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.