James Ingram - Beneath The Snow - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction James Ingram - Beneath The Snow




It′s hard to survive,
Трудно выжить.
Held in the grip of the cold
Удерживаемый в тисках холода
Beneath the snow.
Под снегом.
But there in earth,
Но там, в земле,
The heart of a seed is alive
Живо сердце семени.
Waiting to grow.
Жду, чтобы вырасти.
And so for us all
И так для всех нас.
There's a winter of fear
Это зима страха.
That can rape the soul
Это может изнасиловать душу.
Until the spirit deep inside, awakens.
Пока дух глубоко внутри не пробудится.
And the river shall roar
И река будет реветь.
And the eagle shall soar, above
И орел воспарит в вышине.
And the land shall be healed once more
И земля снова исцелится.
With love.
С любовью.
Alone in the dark
Один в темноте.
It′s hard to imagine
Трудно представить.
That day will ever come.
Этот день когда-нибудь наступит.
That the season will change
Что время года изменится.
And life will begin once again
И жизнь начнется снова.
Out in the sun.
На солнце.
And just when it seems
И именно тогда, когда кажется ...
That nothing will ever rise again
Что ничто никогда не восстанет вновь.
There comes a voice on the summer wind
В летнем ветре раздается голос.
That that cries out.
То, что кричит.
For the river to roar
Чтобы река ревела.
And the eagle to soar, above.
И орел воспарит в вышине.
For the land to be healed once more
Чтобы земля снова исцелилась.
With love.
С любовью.
And with that love
И с этой любовью
Will come the dawning
Придет рассвет
And with that light
И с этим светом ...
No time for warning
Нет времени предупреждать.
Tears may fall
Слезы могут пролиться.
But only the tears of joy
Но только слезы радости.
That know how much there is
Вот и знай, как много там всего.
To savour afterall.
Чтобы насладиться после всего.
When the river shall roar
Когда река будет реветь
And the eagle shall soar, above.
И орел воспарит в вышине.
When the night holds no pain
Когда ночь не несет боли ...
And the day only beautiful
И день только прекрасен.
And the land shall be healed again
И земля исцелится вновь.
With love.
С любовью.





Writer(s): Jeremy Michael Lubbock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.