Paroles et traduction James McMurtry - Fast As I Can
He
was
a
drinking
man
with
a
guitar
problem
Он
был
пьющим
человеком,
у
которого
были
проблемы
с
гитарой.
Didn't
have
a
dollar
to
his
name
У
него
не
было
ни
доллара
за
душой.
He
didn't
seem
to
mind
it
all
that
often
Казалось,
он
не
так
уж
часто
обращал
на
это
внимание.
He
mostly
took
whatever
came
В
основном
он
брал
все,
что
попадалось.
And
if
it
came
too
late
or
it
came
to
nothing
А
если
это
случится
слишком
поздно
или
ничего
не
случится
He'd
swear
beneath
his
breath
Он
бы
выругался
про
себя.
There's
gotta
be
something
to
it
В
этом
что-то
есть.
There's
gotta
be
something
to
it
В
этом
что-то
есть.
She
lost
her
mind
and
she
never
missed
it
Она
потеряла
рассудок
и
никогда
не
скучала
по
нему.
Folks
all
said
she'd
never
learn
Все
говорили,
что
она
ничему
не
научится.
She'd
take
the
path
of
least
resistance
Она
пойдет
по
пути
наименьшего
сопротивления.
Right
to
the
point
of
no
return
Прямо
к
точке
невозврата
Apprehended
on
occasion,
got
off
easy
every
time
Задержанный
при
случае,
легко
отделывался
каждый
раз.
Said
there's
gotta
be
something
to
it,
something
to
it
Сказал,
что
в
этом
что-то
есть,
что-то
есть.
Don't
know
why
else
Не
знаю
почему
еще
She
want
to
put
herself
through
it
Она
хочет
пройти
через
это
сама.
When
your
nights
are
getting
colder
Когда
твои
ночи
становятся
холоднее
Restless
as
the
wind
Беспокойный,
как
ветер.
I'll
be
coming
over
Я
скоро
приду.
Fast
as
I
can,
fast
as
I
can
Так
быстро,
как
только
смогу,
так
быстро,
как
только
смогу.
Well,
he
had
some
lines
but
he
never
used
'em
Что
ж,
у
него
было
несколько
строк,
но
он
никогда
ими
не
пользовался
.
She
didn't
need
much
talking
to
Ей
не
нужно
было
много
говорить.
And
he
thought
he'd
died
and
gone
to
Houston
Он
думал,
что
умер
и
уехал
в
Хьюстон.
By
the
time
the
dawn
burned
off
the
dew
К
тому
времени
как
рассвет
сжег
росу
And
they
lit
right
up
like
Roman
candles
И
они
загорелись,
как
римские
свечи.
Like
fire
and
gasoline
Как
огонь
и
бензин.
There
must've
been
something
to
it,
something
to
it
Должно
быть,
в
этом
что-то
было,
что-то
было.
Didn't
mess
around,
they
just
had
to
get
right
to
it
Они
не
валяли
дурака,
они
просто
должны
были
сразу
приступить
к
делу.
When
your
nights
are
getting
colder
Когда
твои
ночи
становятся
холоднее
Restless
as
the
wind
Беспокойный,
как
ветер.
I'll
be
coming
over
Я
скоро
приду.
Fast
as
I
can,
fast
as
I
can
Так
быстро,
как
только
смогу,
так
быстро,
как
только
смогу.
For
a
while
they
carried
on
like
rabbits
Какое-то
время
они
вели
себя,
как
кролики.
They'd
disappear
for
days
and
nights
Они
исчезали
на
дни
и
ночи.
You
might
say
they
learned
each
other's
habits
Можно
сказать,
они
усвоили
привычки
друг
друга.
You
might
say
that
became
their
life
Можно
сказать,
это
стало
их
жизнью.
And
life
wasn't
long,
life
wasn't
easy
И
жизнь
не
была
долгой,
жизнь
не
была
легкой.
Life
wasn't
cheap,
life
wasn't
fair
Жизнь
недешева,
жизнь
несправедлива.
And
there
might
have
been
something
to
it
И,
возможно,
в
этом
что-то
было.
There
might
have
been
something
to
it
Возможно,
в
этом
что-то
было.
When
your
nights
are
getting
colder
Когда
твои
ночи
становятся
холоднее
Restless
as
the
wind
Беспокойный,
как
ветер.
I'll
be
coming
over
Я
скоро
приду.
Fast
as
I
can,
fast
as
I
can
Так
быстро,
как
только
смогу,
так
быстро,
как
только
смогу.
When
your
nights
are
getting
colder
Когда
твои
ночи
становятся
холоднее
Restless
as
the
wind
Беспокойный,
как
ветер.
I'll
be
coming
over
Я
скоро
приду.
Fast
as
I
can,
fast
as
I
can
Так
быстро,
как
только
смогу,
так
быстро,
как
только
смогу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Mc Murtry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.