Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Long Island Sound
Long Island Sound
New
Mexico's
lost
on
the
back
streets
of
Austin
New
Mexico
ist
verloren
in
den
Gassen
von
Austin
Carolina
keeps
all
her
thoughts
to
herself
Carolina
behält
all
ihre
Gedanken
für
sich
Tennessee's
tight
and
he
will
not
stop
talking
Tennessee
ist
angespannt
und
hört
nicht
auf
zu
reden
Somebody
shush
him
before
I
have
to
myself
Jemand
soll
ihn
zum
Schweigen
bringen,
bevor
ich
es
selbst
tun
muss
Wrote
that
verse
for
the
kids
but
I
never
did
sing
it
Hab'
diesen
Vers
für
die
Kinder
geschrieben,
aber
ihn
nie
gesungen
I
filed
it
away
and
forgot
it
in
time
Ich
hab'
ihn
abgelegt
und
mit
der
Zeit
vergessen
My
old
guitar
sits
in
the
back
bedroom
closet
Meine
alte
Gitarre
liegt
im
hinteren
Schlafzimmerschrank
Next
to
the
shotgun
I
got
when
I
was
nine
Neben
der
Schrotflinte,
die
ich
bekam,
als
ich
neun
war
If
I
had
any
sense
I'd
be
way
cross
the
Whitestone
Wenn
ich
Verstand
hätte,
wäre
ich
weit
drüben
über
die
Whitestone
I
might
as
well
as
sit
here
a
while
before
I
start
Ich
kann
genauso
gut
eine
Weile
hier
sitzen,
bevor
ich
losfahre
'Cause
when
the
5:30
rush
hits
the
Cross
Island
Parkway
Denn
wenn
der
17:30-Uhr-Rush
auf
den
Cross
Island
Parkway
trifft
It's
not
for
the
squeamish
or
the
gentle
of
heart
Ist
das
nichts
für
Zartbesaitete
oder
Sanftmütige
I'd
be
stuck
on
the
bridge
in
the
right
lane
at
sunset
Ich
würde
auf
der
Brücke
festsitzen,
auf
der
rechten
Spur
bei
Sonnenuntergang
Watching
the
boats
with
their
snowy
white
sails
Die
Boote
mit
ihren
schneeweißen
Segeln
beobachtend
Watching
the
sun
sinking
over
the
projects
Die
Sonne
beobachtend,
wie
sie
über
den
Sozialbauten
versinkt
Laundry
hung
out
off
the
balcony
rails
Wäsche
hängt
draußen
an
den
Balkongeländern
And
where
are
you
now
my
long
secret
love
Und
wo
bist
du
jetzt,
meine
lange
geheime
Liebe
Where
have
you
gone
in
your
glamorous
life
Wohin
bist
du
gegangen
in
deinem
glamourösen
Leben
Where
are
you
now
as
the
moon
comes
a
rising
Wo
bist
du
jetzt,
da
der
Mond
aufgeht
Are
you
somebody's
love
are
you
somebody's
wife
Bist
du
jemandes
Liebe,
bist
du
jemandes
Frau
These
are
the
best
days
these
are
the
best
days
Das
sind
die
besten
Tage,
das
sind
die
besten
Tage
Y'all
put
your
money
away
I
got
the
round
Ihr
alle,
steckt
euer
Geld
weg,
die
Runde
geht
auf
mich
Here's
to
all
you
strangers,
the
Mets
and
the
Rangers
Ein
Hoch
auf
euch
Fremde,
die
Mets
und
die
Rangers
Long
may
we
thrive
on
the
Long
Island
Sound
Mögen
wir
lange
am
Long
Island
Sound
gedeihen
I
don't
know
what
goes
on
in
those
crumbling
brick
buildings
Ich
weiß
nicht,
was
in
diesen
zerfallenden
Backsteingebäuden
vor
sich
geht
They're
on
the
same
planet
in
a
whole
other
world
Sie
sind
auf
demselben
Planeten,
in
einer
ganz
anderen
Welt
I've
got
a
bay
boat
and
a
401K
Ich
habe
ein
Boot
für
die
Bucht
und
einen
401K
Two
cars
in
the
driveway
two
boys
and
a
girl
Zwei
Autos
in
der
Einfahrt,
zwei
Jungs
und
ein
Mädchen
It
doesn't
seem
like
that
long
since
we
came
up
from
Tulsa
Es
scheint
nicht
so
lange
her,
dass
wir
aus
Tulsa
hierherkamen
Been
here
six
years
and
I
reckon
we'll
stay
Bin
seit
sechs
Jahren
hier
und
ich
schätze,
wir
bleiben
The
company's
not
bad
as
the
companies
go
Die
Firma
ist
nicht
schlecht,
wie
Firmen
eben
so
sind
They've
still
got
the
health
plan
and
they're
raising
my
pay
Sie
haben
immer
noch
die
Krankenversicherung
und
erhöhen
mein
Gehalt
And
the
kids
all
play
soccer
like
nobody's
business
Und
die
Kinder
spielen
alle
Fußball
wie
die
Weltmeister
My
grandmother
says
we're
just
letting
them
fall
through
Meine
Großmutter
sagt,
wir
lassen
sie
einfach
treiben
They
don't
go
to
church
and
we're
not
gonna
make
'em
Sie
gehen
nicht
zur
Kirche
und
wir
werden
sie
nicht
dazu
zwingen
They
all
drop
their
Rs
like
the
islanders
do
Sie
alle
verschlucken
ihre
Rs,
wie
die
Inselbewohner
es
tun
These
are
the
best
days
these
are
the
best
days
Das
sind
die
besten
Tage,
das
sind
die
besten
Tage
Y'all
put
your
money
away
I
got
the
round
Ihr
alle,
steckt
euer
Geld
weg,
die
Runde
geht
auf
mich
Here's
to
all
you
strangers,
the
Mets
and
the
Rangers
Ein
Hoch
auf
euch
Fremde,
die
Mets
und
die
Rangers
Long
may
we
thrive
on
the
Long
Island
Sound
Mögen
wir
lange
am
Long
Island
Sound
gedeihen
I
remember
her
singing
from
that
dusty
old
hymnal
Ich
erinnere
mich,
wie
sie
aus
diesem
staubigen
alten
Gesangbuch
sang
Smelled
like
tobacco
from
grandaddy's
pipe
Das
nach
dem
Tabak
aus
Großvaters
Pfeife
roch
That
old
rugged
cross
until
she
shook
down
the
shingles
"Das
alte
schroffe
Kreuz",
bis
die
Wände
wackelten
You
never
heard
such
a
noise
in
your
life
So
einen
Lärm
hast
du
in
deinem
Leben
noch
nicht
gehört
I
had
a
tire
run
low
so
I
dug
through
the
glove
box
Ein
Reifen
hatte
wenig
Luft,
also
wühlte
ich
im
Handschuhfach
I
needed
the
manual
to
locate
the
jack
Ich
brauchte
die
Anleitung,
um
den
Wagenheber
zu
finden
I
found
a
couple
old
picks
and
a
20-gauge
shot
shell
Ich
fand
ein
paar
alte
Plektren
und
eine
20er-Kaliber
Schrotpatrone
Left
from
a
dove
hunt
a
couple
years
back
Übrig
von
einer
Taubenjagd
vor
ein
paar
Jahren
These
are
the
best
days
these
are
the
best
days
Das
sind
die
besten
Tage,
das
sind
die
besten
Tage
Y'all
put
your
money
away
I
got
the
round
Ihr
alle,
steckt
euer
Geld
weg,
die
Runde
geht
auf
mich
Here's
to
all
you
strangers,
the
Mets
and
the
Rangers
Ein
Hoch
auf
euch
Fremde,
die
Mets
und
die
Rangers
Long
may
we
thrive
on
the
Long
Island
Sound
Mögen
wir
lange
am
Long
Island
Sound
gedeihen
Long
may
we
thrive
on
the
Long
Island
Sound
Mögen
wir
lange
am
Long
Island
Sound
gedeihen
New
Mexico's
lost
on
the
back
streets
of
Austin
New
Mexico
ist
verloren
in
den
Gassen
von
Austin
Carolina
keeps
all
her
thoughts
to
herself
Carolina
behält
all
ihre
Gedanken
für
sich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Mc Murtry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.