James McMurtry - Long Island Sound - traduction des paroles en allemand

Long Island Sound - James McMurtrytraduction en allemand




Long Island Sound
Long Island Sound
New Mexico's lost on the back streets of Austin
New Mexico ist verloren in den Gassen von Austin
Carolina keeps all her thoughts to herself
Carolina behält all ihre Gedanken für sich
Tennessee's tight and he will not stop talking
Tennessee ist angespannt und hört nicht auf zu reden
Somebody shush him before I have to myself
Jemand soll ihn zum Schweigen bringen, bevor ich es selbst tun muss
Wrote that verse for the kids but I never did sing it
Hab' diesen Vers für die Kinder geschrieben, aber ihn nie gesungen
I filed it away and forgot it in time
Ich hab' ihn abgelegt und mit der Zeit vergessen
My old guitar sits in the back bedroom closet
Meine alte Gitarre liegt im hinteren Schlafzimmerschrank
Next to the shotgun I got when I was nine
Neben der Schrotflinte, die ich bekam, als ich neun war
If I had any sense I'd be way cross the Whitestone
Wenn ich Verstand hätte, wäre ich weit drüben über die Whitestone
I might as well as sit here a while before I start
Ich kann genauso gut eine Weile hier sitzen, bevor ich losfahre
'Cause when the 5:30 rush hits the Cross Island Parkway
Denn wenn der 17:30-Uhr-Rush auf den Cross Island Parkway trifft
It's not for the squeamish or the gentle of heart
Ist das nichts für Zartbesaitete oder Sanftmütige
I'd be stuck on the bridge in the right lane at sunset
Ich würde auf der Brücke festsitzen, auf der rechten Spur bei Sonnenuntergang
Watching the boats with their snowy white sails
Die Boote mit ihren schneeweißen Segeln beobachtend
Watching the sun sinking over the projects
Die Sonne beobachtend, wie sie über den Sozialbauten versinkt
Laundry hung out off the balcony rails
Wäsche hängt draußen an den Balkongeländern
And where are you now my long secret love
Und wo bist du jetzt, meine lange geheime Liebe
Where have you gone in your glamorous life
Wohin bist du gegangen in deinem glamourösen Leben
Where are you now as the moon comes a rising
Wo bist du jetzt, da der Mond aufgeht
Are you somebody's love are you somebody's wife
Bist du jemandes Liebe, bist du jemandes Frau
These are the best days these are the best days
Das sind die besten Tage, das sind die besten Tage
Y'all put your money away I got the round
Ihr alle, steckt euer Geld weg, die Runde geht auf mich
Here's to all you strangers, the Mets and the Rangers
Ein Hoch auf euch Fremde, die Mets und die Rangers
Long may we thrive on the Long Island Sound
Mögen wir lange am Long Island Sound gedeihen
I don't know what goes on in those crumbling brick buildings
Ich weiß nicht, was in diesen zerfallenden Backsteingebäuden vor sich geht
They're on the same planet in a whole other world
Sie sind auf demselben Planeten, in einer ganz anderen Welt
I've got a bay boat and a 401K
Ich habe ein Boot für die Bucht und einen 401K
Two cars in the driveway two boys and a girl
Zwei Autos in der Einfahrt, zwei Jungs und ein Mädchen
It doesn't seem like that long since we came up from Tulsa
Es scheint nicht so lange her, dass wir aus Tulsa hierherkamen
Been here six years and I reckon we'll stay
Bin seit sechs Jahren hier und ich schätze, wir bleiben
The company's not bad as the companies go
Die Firma ist nicht schlecht, wie Firmen eben so sind
They've still got the health plan and they're raising my pay
Sie haben immer noch die Krankenversicherung und erhöhen mein Gehalt
And the kids all play soccer like nobody's business
Und die Kinder spielen alle Fußball wie die Weltmeister
My grandmother says we're just letting them fall through
Meine Großmutter sagt, wir lassen sie einfach treiben
They don't go to church and we're not gonna make 'em
Sie gehen nicht zur Kirche und wir werden sie nicht dazu zwingen
They all drop their Rs like the islanders do
Sie alle verschlucken ihre Rs, wie die Inselbewohner es tun
These are the best days these are the best days
Das sind die besten Tage, das sind die besten Tage
Y'all put your money away I got the round
Ihr alle, steckt euer Geld weg, die Runde geht auf mich
Here's to all you strangers, the Mets and the Rangers
Ein Hoch auf euch Fremde, die Mets und die Rangers
Long may we thrive on the Long Island Sound
Mögen wir lange am Long Island Sound gedeihen
I remember her singing from that dusty old hymnal
Ich erinnere mich, wie sie aus diesem staubigen alten Gesangbuch sang
Smelled like tobacco from grandaddy's pipe
Das nach dem Tabak aus Großvaters Pfeife roch
That old rugged cross until she shook down the shingles
"Das alte schroffe Kreuz", bis die Wände wackelten
You never heard such a noise in your life
So einen Lärm hast du in deinem Leben noch nicht gehört
I had a tire run low so I dug through the glove box
Ein Reifen hatte wenig Luft, also wühlte ich im Handschuhfach
I needed the manual to locate the jack
Ich brauchte die Anleitung, um den Wagenheber zu finden
I found a couple old picks and a 20-gauge shot shell
Ich fand ein paar alte Plektren und eine 20er-Kaliber Schrotpatrone
Left from a dove hunt a couple years back
Übrig von einer Taubenjagd vor ein paar Jahren
These are the best days these are the best days
Das sind die besten Tage, das sind die besten Tage
Y'all put your money away I got the round
Ihr alle, steckt euer Geld weg, die Runde geht auf mich
Here's to all you strangers, the Mets and the Rangers
Ein Hoch auf euch Fremde, die Mets und die Rangers
Long may we thrive on the Long Island Sound
Mögen wir lange am Long Island Sound gedeihen
Long may we thrive on the Long Island Sound
Mögen wir lange am Long Island Sound gedeihen
New Mexico's lost on the back streets of Austin
New Mexico ist verloren in den Gassen von Austin
Carolina keeps all her thoughts to herself
Carolina behält all ihre Gedanken für sich





Writer(s): James Mc Murtry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.