Paroles et traduction James McMurtry - The Governor
Does
the
Governer
know
who
killed
the
fishermen
Дорогая,
знает
ли
губернатор,
кто
убил
рыбаков
On
the
lake
last
night?
На
озере
прошлой
ночью?
Was
the
cigarette
boat
comin'
'round
the
point
like
a
bat
out
of
hell
Катер
с
сигаретным
названием
нёсся,
словно
ле́тучая
мышь
из
преисподней,
Wasn't
burnin'
his
lights?
Даже
без
огней?
The
cigarette
boat
is
not
even
legal
Такие
катера
вообще
запрещены,
The
lake's
too
narrow
to
be
goin'
that
fast
Озеро
слишком
узкое
для
такой
скорости.
Two
fishermen
sat
in
an
old
green
Jon
boat
Два
рыбака
сидели
в
старой
зелёной
лодке
"Джон",
Makin'
one
more
cast
Делая
последний
заброс.
Full
moon
rising
big
and
pale
Полная
луна
восходила,
большая
и
бледная,
That
cigarette
boat
didn't
even
slow
down
А
этот
катер
даже
не
сбавил
ход.
It
was
throwin'
up
a
big
old
rooster
tail
Он
поднял
огромный
хвост
брызг
And
it
ran
right
through
'em
with
a
sickening
sound
И
врезался
прямо
в
них
с
тошнотворным
звуком.
Does
the
Governor
know
who
killed
the
fishermen?
Дорогая,
знает
ли
губернатор,
кто
убил
рыбаков?
Does
the
Governor
know
who
killed
the
fishermen?
Знает
ли
губернатор,
кто
убил
рыбаков?
The
game
warden's
here
and
the
EMS
Вот
и
егерь,
и
скорая.
They
hauled
up
the
body
with
a
rope
and
a
hook
Вытащили
тело
с
помощью
верёвки
и
крюка.
They
got
no
leads
and
no
suspects
Ни
зацепок,
ни
подозреваемых.
State
trooper
says
they're
not
even
gonna
look
Патрульный
говорит,
что
они
даже
искать
не
будут.
Does
the
Governor
know
who
killed
the
fishermen?
Дорогая,
знает
ли
губернатор,
кто
убил
рыбаков?
Had
to
have
been
some
fat
cat
Должно
быть,
какая-то
большая
шишка.
Them
cigarette
boats,
they
cost
many
Эти
сигаретные
катера
стоят
целое
состояние.
Can't
just
anybody
buy
a
boat
like
that
Не
каждый
может
позволить
себе
такую
лодку.
Does
the
Governor
know
who
killed
the
fishermen?
Дорогая,
знает
ли
губернатор,
кто
убил
рыбаков?
They
can't
find
the
boat,
they
can't
find
the
trailer
Не
могут
найти
ни
катер,
ни
прицеп.
They
were
watchin'
the
ramps,
big
mistake
Следили
за
спусками
на
воду
— большая
ошибка.
I'll
bet
you
the
farm
it's
in
somebodies'
boathouse
Держу
пари,
он
в
чьём-то
эллинге.
It
never
made
the
ramp
and
it's
still
on
the
lake
Он
так
и
не
добрался
до
спуска
и
всё
ещё
на
озере.
They
try
to
get
a
warrant...
dream
all
you
want
Попытаются
получить
ордер…
Мечтать
не
вредно.
They
won't
be
searchin'
any
lake
front
homes
Они
не
станут
обыскивать
дома
на
берегу
озера.
Justice
is
blind
to
them
that
own
it
Правосудие
слепо
к
тем,
кому
принадлежит.
Money
don't
talk
when
it's
one
of
their
own
Деньги
не
говорят,
когда
дело
касается
своих.
Money
don't
talk
when
it's
one
of
their
own
Деньги
не
говорят,
когда
дело
касается
своих.
Money
don't
talk
when
it's
one
of
their
own
Деньги
не
говорят,
когда
дело
касается
своих.
Does
the
Governor
know
who
killed
the
fishermen?
Дорогая,
знает
ли
губернатор,
кто
убил
рыбаков?
Does
the
Governor
know
who
killed
the
fishermen?
Знает
ли
губернатор,
кто
убил
рыбаков?
Does
the
Governor
know
who
killed
the
fishermen?
Знает
ли
губернатор,
кто
убил
рыбаков?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Mcmurtry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.