Paroles et traduction James Newton Howard feat. Jennifer Lawrence - The Hanging Tree - Rebel Remix
Are
you,
are
you
Это
ты,
это
ты?
Coming
to
the
tree?
Идешь
к
дереву?
They
strung
up
a
man
Они
вздернули
человека.
They
say
who
murdered
three
Говорят
Кто
убил
троих
Strange
things
did
happen
here,
no
stranger
would
it
be
Здесь
случались
странные
вещи,
и
ничего
более
странного
в
этом
не
было.
If
we
met
at
midnight
in
the
hanging
tree
Если
бы
мы
встретились
в
полночь
на
висячем
дереве
...
Are
you,
are
you
(are
you,
are
you)
ТЫ,
ТЫ
(ТЫ,
ТЫ)
Coming
to
the
tree?
(coming
to
the
tree?)
Идешь
к
дереву?
(идешь
к
дереву?)
Where
dead
man
called
out
Где
кричал
мертвец
For
his
love
to
flee
(for
his
love
to
flee)
For
his
love
to
Fleet
(for
his
love
to
Fleet)
Strange
things
did
happen
here,
no
stranger
would
it
be
(stranger
would
it
be)
Здесь
действительно
происходили
странные
вещи,
и
это
не
было
бы
более
странным
(более
странным
бы
это
было).
If
we
met
at
midnight
in
the
hanging
tree
Если
бы
мы
встретились
в
полночь
на
висячем
дереве
...
Are
you,
are
you
Это
ты,
это
ты?
Coming
to
the
tree?
Идешь
к
дереву?
Where
I
told
you
to
run
Куда
я
велел
тебе
бежать
So
we'd
both
be
free
Так
мы
оба
будем
свободны.
Strange
things
did
happen
here,
no
stranger
would
it
be
Здесь
случались
странные
вещи,
и
ничего
более
странного
в
этом
не
было.
If
we
met
at
midnight
in
the
hanging
tree
Если
бы
мы
встретились
в
полночь
на
висячем
дереве
...
Are
you,
are
you
Это
ты,
это
ты?
Coming
to
the
tree?
Идешь
к
дереву?
Where
I
told
you
to
run
Куда
я
велел
тебе
бежать
So
we'd
both
be
free
Так
мы
оба
будем
свободны.
Strange
things
did
happen
here,
no
stranger
would
it
be
Здесь
случались
странные
вещи,
и
ничего
более
странного
в
этом
не
было.
If
we
met
at
midnight
in
the
hanging
tree
Если
бы
мы
встретились
в
полночь
на
висячем
дереве
...
Are
you,
are
you
(are
you,
are
you)
ТЫ,
ТЫ
(ТЫ,
ТЫ)
Coming
to
the
tree?
(coming
to
the
tree?)
Идешь
к
дереву?
(идешь
к
дереву?)
Wear
a
necklace
of
hope
Носи
ожерелье
надежды.
Side
by
side
with
me
(side
by
side
with
me)
Бок
о
бок
со
мной
(бок
о
бок
со
мной)
Strange
things
did
happen
here,
no
stranger
would
it
be
Здесь
случались
странные
вещи,
и
ничего
более
странного
в
этом
не
было.
If
we
met
at
midnight
in
the
hanging
tree
Если
бы
мы
встретились
в
полночь
на
висячем
дереве
...
(Are
you,
are
you)
(Это
ты,
это
ты?)
(Coming
to
the
tree?)
(Подойдя
к
дереву?)
(Where
dead
man
called
out
for
his
love
to
flee)
(где
мертвец
звал
свою
любовь
бежать)
(Strange
things
did
happen
here,
no
stranger
would
it
be)
(Здесь
случались
странные
вещи,
и
ничего
более
странного
в
этом
не
было
бы)
(If
we
met
at
midnight)
(Если
бы
мы
встретились
в
полночь)
In
the
hanging
tree
На
висячем
дереве
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Newton Howard, Wesley Keith Schultz, Suzanne Collins, Jeremy Caleb Fraites
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.