Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Struggling
to
stand
the
speed
Ich
kämpfe,
um
mit
der
Geschwindigkeit
Schritt
zu
halten
I'm
digging
in
with
both
my
heels
Ich
grabe
mich
mit
beiden
Fersen
ein
The
global
pace
a
constant
race
Das
globale
Tempo,
ein
ständiges
Rennen
While
I'm
stuck
here
with
fire
and
wheels
Während
ich
hier
mit
Feuer
und
Rädern
festsitze
Am
I
getting
through
to
anyone?
Komme
ich
bei
irgendjemandem
an,
mein
Schatz?
The
lights
are
on,
but
is
anybody
home?
Die
Lichter
sind
an,
aber
ist
jemand
zu
Hause?
Am
I
getting
through
to
anyone?
Komme
ich
bei
irgendjemandem
an?
Not
trying
to
tell
you
what
to
think
Ich
versuche
nicht,
dir
zu
sagen,
was
du
denken
sollst
But
the
ship's
about
to
sink
Aber
das
Schiff
ist
kurz
davor
zu
sinken
In
this
digital
millennium
In
diesem
digitalen
Millennium
We're
teetering
upon
the
brink
Wir
schwanken
am
Rande
des
Abgrunds
Yeah,
we
have
to
desync
Ja,
wir
müssen
uns
entkoppeln
Chained
on
to
technology
An
die
Technologie
gekettet
Watched
by
telephonic
eyes
Beobachtet
von
telefonischen
Augen
Changing
things
astronomically
Verändern
Dinge
astronomisch
Engrossed
and
obsessed
with
the
short-term
prize
Vertieft
und
besessen
vom
kurzfristigen
Gewinn
All
our
thrills
on
an
instant
wire
All
unsere
Nervenkitzel
an
einem
sofortigen
Draht
Spoon-fed
to
empty
aircraft
hangar
minds
Löffelweise
verfüttert
an
leere
Flugzeughangar-Gehirne
If
your
phone
doesn't
put
out
a
housefire
Wenn
dein
Telefon
kein
Hausfeuer
löscht
You're
a
generation
behind
Bist
du
eine
Generation
zurück
Awaiting
exhuming
Erwarte
die
Exhumierung
From
this
custom-built
grave
Aus
diesem
maßgefertigten
Grab
Am
I
still
human?
Bin
ich
noch
menschlich?
Or
am
I
only
assuming?
Oder
nehme
ich
es
nur
an?
Welcome
to
reality
Willkommen
in
der
Realität
Point
and
click
your
destiny
Zeige
und
klicke
dein
Schicksal
Giants
of
the
industry
Giganten
der
Industrie
Made
us
all
too
blind
to
see
Haben
uns
alle
zu
blind
gemacht,
um
zu
sehen
Endless
loops
we're
reeling
through
Endlose
Schleifen,
durch
die
wir
taumeln
Adrenaline-shot
media
Adrenalin-gesättigte
Medien
Life
gets
so
much
easier
Das
Leben
wird
so
viel
einfacher
When
we're
all
distracted
Wenn
wir
alle
abgelenkt
sind
Offset
all
the
tedium
Gleicht
all
die
Langeweile
aus
Feed
until
you're
feeling
numb
Füttere,
bis
du
dich
taub
fühlst
Everyone's
a
comedian
Jeder
ist
ein
Komiker
But
who's
laughing
now?
Aber
wer
lacht
jetzt?
Am
I
getting
through
to
anyone?
Komme
ich
bei
irgendjemandem
an,
mein
Liebling?
The
lights
will
blind,
but
is
anybody
home?
Die
Lichter
werden
blenden,
aber
ist
jemand
zu
Hause?
Am
I
getting
through
to
anyone?
Komme
ich
bei
irgendjemandem
an?
Not
trying
to
tell
you
what
to
think
Ich
versuche
nicht,
dir
zu
sagen,
was
du
denken
sollst
But
this
shit's
about
to
sink
Aber
diese
Scheiße
ist
kurz
davor
zu
sinken
In
this
digital
millennium
In
diesem
digitalen
Millennium
We're
teetering
upon
the
brink
Wir
schwanken
am
Rande
des
Abgrunds
Yeah,
we
have
to
desync
Ja,
wir
müssen
uns
entkoppeln
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Paddock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.