Paroles et traduction James Reyne - Suckerville
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
there
was
a
time
I
might
have
caught
your
eye
Когда-то
я
мог
бы
привлечь
твой
взгляд,
Now
Mr.
Invisible,
you
just
pass
him
by
Теперь
я
Мистер
Невидимка,
ты
просто
проходишь
мимо.
As
folly
breaks
from
witless
lips
Пока
глупость
слетает
с
бессмысленных
губ,
Flickerin′
fingers
flutter
fickle
brow
Дрожащие
пальцы
теребят
капризный
лоб.
All
this
struck-dumb
beauty
is
no
good
to
me
now
Вся
эта
онемевшая
красота
теперь
мне
ни
к
чему.
Once
there
was
a
time
you
might
have
hung
on
every
word
Когда-то
ты
ловила
каждое
моё
слово,
Now
it's
sight
unseen
Теперь
– не
видать,
Now
it′s
sound
unheard
Теперь
– не
слыхать.
The
cockles
of
your
heart
Сердцем
своим
You
might
have
warmed
against
the
flame
I
kept
Ты
могла
бы
согреться
у
пламени,
которое
я
хранил,
In
the
everlasting
night
В
вечной
ночи
I'm
stealing
by,
I'm
unknown
and
unwept
Я
крадусь
незамеченный,
никем
не
оплаканный.
Too
stupid
to
be
stupid
Слишком
глупо,
чтобы
быть
глупым,
And
nothin′
worth
the
fight
or
fightin′
for
И
ничто
не
стоит
борьбы
или
того,
за
что
стоит
бороться.
Just
retro-deco
desperados
dissin'
the
disco
décor
Просто
ретро-деко
desperados,
критикующие
диско-декор.
Just
retro-deco
desperados
dissin′
the
disco
décor
Просто
ретро-деко
desperados,
критикующие
диско-декор.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Michael Reyne, Mark Douglas Hudson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.