James Reyne feat. Mia Dyson - I'd Still Be In Love With You (feat. Mia Dyson) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction James Reyne feat. Mia Dyson - I'd Still Be In Love With You (feat. Mia Dyson)




I'd Still Be In Love With You (feat. Mia Dyson)
Я бы всё ещё был в тебя влюблен (feat. Mia Dyson)
You rode in on your wrecking ball
Ты ворвалась, словно шар для сноса зданий,
Like you were ridin' on the range
Как будто мчалась по прерии.
You razed this playhouse wall by wall
Ты разрушила этот кукольный дом до основания,
In language wild and strange
На диком и странном наречии.
And weren't we going to take this ride together?
Разве мы не собирались вместе пройти этот путь?
And what about this damned tattoo?
А как же эта проклятая татуировка?
Of the stupid snake and your squandered face
Глупой змеи и твоего растраченного лица,
And the wretched "I love you".
И жалкого люблю тебя".
You call this dump a playhouse?
Ты называешь эту развалюху кукольным домом?
This shanty shack you call a nest?
Эту лачугу ты зовешь гнездом?
With that jagged hole that's in the wall
С этой зияющей дырой в стене,
Where your fist came to rest?
Где успокоился твой кулак?
And all those rusting, busted car wrecks
И все эти ржавые, разбитые обломки машин
Out there littering the yard
Там, на дворе, разбросаны повсюду,
Junk monuments to your laziness
Мусорные памятники твоей лени
And all your dreams that never start
И всем твоим мечтам, которые никогда не сбудутся.
We were drunk on love
Мы были пьяны от любви.
Yeah? So says who?
Да? А кто это сказал?
The bitter songs of blame we sang
Горькие песни обвинений, которые мы пели,
The angry words just left to hang
Злые слова, оставленные висеть в воздухе,
You can't un-ring a bell that's rang
Нельзя отменить звон колокола, который уже прозвенел,
Or I'd still be in love with you.
Иначе я бы всё ещё был в тебя влюблен.
You used to be a dancer
Ты была танцовщицей
Back in the class of '004
В далеком 2004-м,
But you don't look so good out on the dancefloor anymore
Но ты больше не так хорошо выглядишь на танцполе.
Those by-gones are all long-gone
Всё прошлое давно прошло,
And the dirty water's off your chest
И грязная вода стекла с твоей груди,
And I know you remember where
И я знаю, ты помнишь, где
That hatchet's laid to rest
Покоится тот топор войны.
Your lies of rock and roll drone on and on and on, you bore
Твоя ложь о рок-н-ролле тянется, тянется и тянется, ты утомляешь.
And if you were any good I would have heard of you before
И если бы ты была хоть немного хороша, я бы слышал о тебе раньше.
And the hand you're dealt's the one you've just gone and bitten
И руку, которую тебе дали, ты только что укусила,
And all your songs sound like
И все твои песни звучат как
Raindrops on roses and whiskers on kittens
Капли дождя на розах и усы на котятах.
It's time I get myself a new man
Мне пора найти себе нового мужчину.
Oh yeah? Whose?
Ах да? Чьего?
We fell in with a swingin' crowd
Мы попали в развеселую компанию,
A-ring a ding a ding
Дзинь-дзинь-дзинь,
They had that big old yellow moon
У них была эта большая старая желтая луна
Right there on a string
Прямо там, на веревочке.
We were just a coupla show-biz kids
Мы были всего лишь парочкой детишек из шоу-бизнеса,
Who hit the heights then hit the skids
Которые взлетели на вершину, а затем скатились вниз.
But still, you wouldn't be dead for quids
Но всё же, ты бы ни за что не умерла,
Or I wouldn't have been in love with you
Иначе я бы не был в тебя влюблен.
And I won't be your passing fancy
И я не буду твоим мимолетным увлечением,
And I won't heed your siren's call
И я не прислушаюсь к зову твоей сирены,
And I won't be your missing person
И я не буду твоим пропавшим без вести,
Who no-one missed at all
По которому никто вообще не скучал.
And I will find someone maybe
И я, может быть, найду кого-то,
Who's a lot more me than you
Кто больше похож на меня, чем ты,
With eyes and sighs that don't tell lies
С глазами и вздохами, которые не лгут,
And lips as chapped and blue, but true
И губами такими же потрескавшимися и синими, но правдивыми.
And I reckon they will do.
И я думаю, они подойдут.





Writer(s): James Michael Reyne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.