Paroles et traduction James Reyne feat. Mia Dyson - I'd Still Be In Love With You (feat. Mia Dyson)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'd Still Be In Love With You (feat. Mia Dyson)
Я бы всё ещё был в тебя влюблен (feat. Mia Dyson)
You
rode
in
on
your
wrecking
ball
Ты
ворвалась,
словно
шар
для
сноса
зданий,
Like
you
were
ridin'
on
the
range
Как
будто
мчалась
по
прерии.
You
razed
this
playhouse
wall
by
wall
Ты
разрушила
этот
кукольный
дом
до
основания,
In
language
wild
and
strange
На
диком
и
странном
наречии.
And
weren't
we
going
to
take
this
ride
together?
Разве
мы
не
собирались
вместе
пройти
этот
путь?
And
what
about
this
damned
tattoo?
А
как
же
эта
проклятая
татуировка?
Of
the
stupid
snake
and
your
squandered
face
Глупой
змеи
и
твоего
растраченного
лица,
And
the
wretched
"I
love
you".
И
жалкого
"Я
люблю
тебя".
You
call
this
dump
a
playhouse?
Ты
называешь
эту
развалюху
кукольным
домом?
This
shanty
shack
you
call
a
nest?
Эту
лачугу
ты
зовешь
гнездом?
With
that
jagged
hole
that's
in
the
wall
С
этой
зияющей
дырой
в
стене,
Where
your
fist
came
to
rest?
Где
успокоился
твой
кулак?
And
all
those
rusting,
busted
car
wrecks
И
все
эти
ржавые,
разбитые
обломки
машин
Out
there
littering
the
yard
Там,
на
дворе,
разбросаны
повсюду,
Junk
monuments
to
your
laziness
Мусорные
памятники
твоей
лени
And
all
your
dreams
that
never
start
И
всем
твоим
мечтам,
которые
никогда
не
сбудутся.
We
were
drunk
on
love
Мы
были
пьяны
от
любви.
Yeah?
So
says
who?
Да?
А
кто
это
сказал?
The
bitter
songs
of
blame
we
sang
Горькие
песни
обвинений,
которые
мы
пели,
The
angry
words
just
left
to
hang
Злые
слова,
оставленные
висеть
в
воздухе,
You
can't
un-ring
a
bell
that's
rang
Нельзя
отменить
звон
колокола,
который
уже
прозвенел,
Or
I'd
still
be
in
love
with
you.
Иначе
я
бы
всё
ещё
был
в
тебя
влюблен.
You
used
to
be
a
dancer
Ты
была
танцовщицей
Back
in
the
class
of
'004
В
далеком
2004-м,
But
you
don't
look
so
good
out
on
the
dancefloor
anymore
Но
ты
больше
не
так
хорошо
выглядишь
на
танцполе.
Those
by-gones
are
all
long-gone
Всё
прошлое
давно
прошло,
And
the
dirty
water's
off
your
chest
И
грязная
вода
стекла
с
твоей
груди,
And
I
know
you
remember
where
И
я
знаю,
ты
помнишь,
где
That
hatchet's
laid
to
rest
Покоится
тот
топор
войны.
Your
lies
of
rock
and
roll
drone
on
and
on
and
on,
you
bore
Твоя
ложь
о
рок-н-ролле
тянется,
тянется
и
тянется,
ты
утомляешь.
And
if
you
were
any
good
I
would
have
heard
of
you
before
И
если
бы
ты
была
хоть
немного
хороша,
я
бы
слышал
о
тебе
раньше.
And
the
hand
you're
dealt's
the
one
you've
just
gone
and
bitten
И
руку,
которую
тебе
дали,
ты
только
что
укусила,
And
all
your
songs
sound
like
И
все
твои
песни
звучат
как
Raindrops
on
roses
and
whiskers
on
kittens
Капли
дождя
на
розах
и
усы
на
котятах.
It's
time
I
get
myself
a
new
man
Мне
пора
найти
себе
нового
мужчину.
Oh
yeah?
Whose?
Ах
да?
Чьего?
We
fell
in
with
a
swingin'
crowd
Мы
попали
в
развеселую
компанию,
A-ring
a
ding
a
ding
Дзинь-дзинь-дзинь,
They
had
that
big
old
yellow
moon
У
них
была
эта
большая
старая
желтая
луна
Right
there
on
a
string
Прямо
там,
на
веревочке.
We
were
just
a
coupla
show-biz
kids
Мы
были
всего
лишь
парочкой
детишек
из
шоу-бизнеса,
Who
hit
the
heights
then
hit
the
skids
Которые
взлетели
на
вершину,
а
затем
скатились
вниз.
But
still,
you
wouldn't
be
dead
for
quids
Но
всё
же,
ты
бы
ни
за
что
не
умерла,
Or
I
wouldn't
have
been
in
love
with
you
Иначе
я
бы
не
был
в
тебя
влюблен.
And
I
won't
be
your
passing
fancy
И
я
не
буду
твоим
мимолетным
увлечением,
And
I
won't
heed
your
siren's
call
И
я
не
прислушаюсь
к
зову
твоей
сирены,
And
I
won't
be
your
missing
person
И
я
не
буду
твоим
пропавшим
без
вести,
Who
no-one
missed
at
all
По
которому
никто
вообще
не
скучал.
And
I
will
find
someone
maybe
И
я,
может
быть,
найду
кого-то,
Who's
a
lot
more
me
than
you
Кто
больше
похож
на
меня,
чем
ты,
With
eyes
and
sighs
that
don't
tell
lies
С
глазами
и
вздохами,
которые
не
лгут,
And
lips
as
chapped
and
blue,
but
true
И
губами
такими
же
потрескавшимися
и
синими,
но
правдивыми.
And
I
reckon
they
will
do.
И
я
думаю,
они
подойдут.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Michael Reyne
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.