James Senese - Addo' se va - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction James Senese - Addo' se va




Addo' se va
Where Are We Going?
Testo tradotto in italiano:
English lyrics:
DOVE SI VA?!
WHERE ARE WE GOING?!
È cambiata la situazione, chissà come va a finire
The situation has changed, who knows how it will end
Non è solo una nazione, tutto il mondo sta impazzendo.
It's not just one nation, the whole world is going crazy.
Cazzi amari all'orizzonte, e indietro non si può tornare
Bitter times on the horizon, and there's no going back
Per un muro abbattuto se ne alzano altri cento.
For every wall torn down, a hundred more are raised.
E noi per non guardare giriamo la testa dall'altra parte
And to avoid looking, we turn our heads the other way
E se qualcuno va nessuno lo ascolta.
And if someone goes, no one listens.
È cambiata la situazione, anche la Chiesa vuol cambiare
The situation has changed, even the Church wants to change
Non ci sta più devozione, e non sa più cosa fare
There is no more devotion, and it no longer knows what to do
Non basta un Francesco, piano piano lo fermeranno
One Francis is not enough, they will slowly stop him
Ha soltanto una speranza: ritornare in povertà.
He has only one hope: to return to poverty.
Dove si va, dove si va?!
Where are we going, where are we going?!
Non ci sta più sentimento (ma l'anima dove sta)
There is no more sentiment (but where is the soul?)
Non abbiamo più pietà (ma l'anima che fa)
We have no more pity (but what is the soul doing?)
E se tu non mostri i denti (ma l'anima dove sta)
And if you don't show your teeth (but where is the soul?)
Sono già pronti a sbranarti (ma l'anima che fa);
They are already ready to tear you apart (but what is the soul doing?);
Vedo gente che si vende, gente che ti vuole comprare
I see people selling themselves, people who want to buy you
Se non fosse per questa musica, chissà ora cosa starei facendo.
If it weren't for this music, who knows what I'd be doing now.
Dove si va, dove si va?!
Where are we going, where are we going?!
È cambiata la situazione, chissà come va a finire
The situation has changed, who knows how it will end
Senza amore e compassione, ogni cuore sta appassendo.
Without love and compassion, every heart is withering.
Sta bruciando la "mezza luna", a chi vogliamo dare la colpa?!
The "crescent moon" is burning, who do we want to blame?!
L'Occidente appicca il fuoco, e poi dopo lo vuole spegnere.
The West sets the fire, and then later wants to put it out.
Non ci sta più sentimento (ma l'anima dove sta)
There is no more sentiment (but where is the soul?)
Non abbiamo più pietà (ma l'anima che fa)
We have no more pity (but what is the soul doing?)
E se tu non mostri i denti (ma l'anima dove sta)
And if you don't show your teeth (but where is the soul?)
Sono già pronti a sbranarti (ma l'anima che fa);
They are already ready to tear you apart (but what is the soul doing?);
Vedo gente che si vende, gente che ti vuole comprare
I see people selling themselves, people who want to buy you
Se non fosse per questa musica, chissà ora cosa starei facendo.
If it weren't for this music, who knows what I'd be doing now.
Dove si va, dove si va?!
Where are we going, where are we going?!
Dove si va, dove si va?!
Where are we going, where are we going?!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.