Paroles et traduction James Taylor - Letter in the Mail
If
I
could
go
down
now
Если
бы
я
мог
спуститься
сейчас
...
While
the
whole
town
is
sleeping
Пока
весь
город
спит.
See
the
sun
creeping
up
on
the
hill
Видишь
солнце
ползет
вверх
по
холму
I
know
the
river
and
the
railroad
Я
знаю
реку
и
железную
дорогу.
Would
run
through
the
valley
still
Все
еще
бежал
бы
через
долину.
I
guess
it
never
was
much
to
look
at
Наверное,
смотреть
на
нее
было
не
на
что.
Just
a
one-horse
town
Просто
городок
на
одну
лошадь.
The
kind
of
place
young
people
want
to
leave
today
Это
то
место,
которое
молодые
люди
хотят
покинуть
сегодня.
Store
fronts
pretty
much
boarded
up
Витрины
магазинов
почти
заколочены
досками
Main
Street
pretty
much
closed
down
Главная
улица
почти
полностью
закрыта.
The
church
bell
still
rings
on
Sunday
Церковный
колокол
все
еще
звонит
по
воскресеньям.
Old
folks
still
go
Старики
все
еще
ходят.
The
young
ones
listen
on
the
radio
Молодые
слушают
радио.
Saturday
night
nothing
but
a
stray
dog
running
wild
Субботняя
ночь,
ничего,
кроме
бродячей
собаки.
Like
nobody's
child
Как
ничье
дитя.
And
little
by
little,
light
after
light
И
мало-помалу,
свет
за
светом.
That's
how
it
died
Так
оно
и
умерло.
They
say
you
never
go
home
again
Говорят,
Ты
никогда
не
вернешься
домой.
That's
no
lie
Это
не
ложь.
Its
like
a
letter
in
the
mail
Это
как
письмо
по
почте
To
a
brother
in
jail
Брату
в
тюрьме.
It's
a
matter
of
time
Это
вопрос
времени.
Until
you
can
do
a
little
bit
better
time
До
тех
пор,
пока
ты
не
сможешь
сделать
немного
лучше.
It
used
to
be
part
of
the
heartland
Когда-то
он
был
частью
Хартленда.
Awful
proud
and
strong
Ужасно
гордый
и
сильный
But
deep,
deep
down
peaceful
and
serene
Но
в
глубине
души-мир
и
безмятежность.
When
people
used
to
talk
about
the
country
Когда
люди
привыкли
говорить
о
стране
That's
what
they
used
to
mean
Вот
что
они
имели
в
виду.
I
might
go
down
come
the
weekend
Может
быть,
я
приеду
на
выходные.
Go
on
my
own
Иди
сам
по
себе
Drop
off
Annie
and
the
baby
Высадите
Энни
и
ребенка.
Maybe
drive
alone
Может,
поедешь
один?
Pay
my
last
respects
to
a
time
Отдаю
последние
почести
времени.
That
has
all
but
gone
Все
это
почти
ушло.
We
said,
Mama
come
look
at
the
mountain
Мы
сказали:
"Мама,
иди
посмотри
на
гору".
Fire
in
the
sky
Огонь
в
небе
It's
lit
up
like
the
Fourth
of
July
Он
освещен,
как
четвертое
июля.
The
mill
burning
down
Мельница
сгорает
дотла
The
jobs
leaving
town
Рабочие
места
покидают
город
The
trains
rolling
by
Мимо
проносятся
поезда.
And
little
by
little,
light
after
light
И
мало-помалу,
свет
за
светом.
That's
how
it
died
Так
оно
и
умерло.
They
say
you
never
go
home
again
Говорят,
Ты
никогда
не
вернешься
домой.
That's
no
lie
Это
не
ложь.
It's
just
a
letter
in
the
mail
Это
просто
письмо
по
почте.
To
a
brother
in
jail
Брату
в
тюрьме.
It's
a
matter
of
time
Это
вопрос
времени.
Until
you
can
do
a
little
bit
better
time
До
тех
пор,
пока
ты
не
сможешь
сделать
немного
лучше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Taylor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.