Paroles et traduction James Taylor - Lighthouse - Live 1976
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Off
the
coast
of
Africa,
bound
for
South
America
У
берегов
Африки,
направляясь
в
Южную
Америку.
A
world
away
from
here,
now
Мир
далеко
отсюда,
сейчас.
Is
a
ship
that
sails
the
sea,
is
a
man
who′s
just
like
me
Это
корабль,
который
плывет
по
морю,
это
человек,
который
такой
же,
как
я.
And
I
wish
that
I
was
there
(ah,
ah,
ah,
ah)
И
я
хотел
бы
быть
там
(ах,
ах,
ах,
ах).
I'm
a
lonely
lighthouse,
not
a
ship
out
in
the
night
Я
одинокий
маяк,
а
не
корабль
в
ночи.
I′m
watching
the
sea
Я
смотрю
на
море.
Well,
she's
come
halfway
round
the
world
to
see
the
light
Что
ж,
она
прошла
полмира,
чтобы
увидеть
свет.
And
to
stay
away
from
me
И
держаться
от
меня
подальше.
There
is
a
shipwreck
lying
at
my
feet
У
моих
ног
лежит
кораблекрушение.
Some
weary
refugee
from
the
rolling
deep
Какой-то
усталый
беженец
из
бездны.
Ah,
could
you
lose
it
all
and
fall
for
me?
Ах,
могла
бы
ты
потерять
все
и
влюбиться
в
меня?
I'm
rolling
all
my
golden
moments
into
one
Я
скатываю
все
свои
Золотые
мгновения
в
одно
целое.
Like
to
shine
like
the
sun
for
one
more
summer
day
Хотелось
бы
сиять,
как
солнце,
еще
один
летний
день.
Shine
like
a
lighthouse
for
one
last
summer
night
Сияй,
как
маяк,
в
последнюю
летнюю
ночь.
Flashing
on,
flashing
on,
fading
away
Вспыхивает,
вспыхивает,
исчезает.
Now,
if
you
feel
lost
and
lonely
and
don′t
know
where
to
go
А
теперь,
если
ты
чувствуешь
себя
потерянным
и
одиноким
и
не
знаешь,
куда
идти
...
And
you
hear
this
song
on
the
radio
И
ты
слышишь
эту
песню
по
радио
Or
even
if
you′re
feeling
healthy
and
strong
Или
даже
если
ты
чувствуешь
себя
здоровым
и
сильным
You
might
like
to
sing
along,
now
Может
быть,
теперь
ты
захочешь
подпевать?
But
just
because
I
might
be
standing
here
Но
только
потому,
что
я
могу
стоять
здесь.
Now,
that
don't
mean
I
won′t
be
wrong
this
time
Но
это
не
значит,
что
на
этот
раз
я
не
ошибусь.
You
could
lose
it
all
and
lose
your
mind
Ты
можешь
потерять
все
и
сойти
с
ума.
I'm
rolling
all
my
golden
moments
into
one
Я
скатываю
все
свои
Золотые
мгновения
в
одно
целое.
Like
to
shine
like
the
sun
for
one
more
summer
day
Хотелось
бы
сиять,
как
солнце,
еще
один
летний
день.
Shine
like
a
lighthouse
for
one
last
summer
night
Сияй,
как
маяк,
в
последнюю
летнюю
ночь.
Flashing
on,
flashing
on,
fading
away
Вспыхивает,
вспыхивает,
исчезает.
Off
the
coast
of
Africa,
bound
for
South
America
У
берегов
Африки,
направляясь
в
Южную
Америку.
A
world
away
from
here
Мир
далеко
отсюда.
Is
a
ship
that
sails
the
sea,
is
a
man
who′s
just
like
me
Это
корабль,
который
плывет
по
морю,
это
человек,
который
такой
же,
как
я.
And
I
wish
that
I
was
rolling
all
my
golden
moments
into
one
И
я
хочу,
чтобы
все
мои
Золотые
мгновения
слились
в
одно.
Shine
like
the
sun
for
one
more
summer
day
Сияй,
как
солнце,
еще
один
летний
день.
Shine
like
a
lighthouse
for
one
last
summer
night
Сияй,
как
маяк,
в
последнюю
летнюю
ночь.
Flashing
on,
flashing
on,
fading
away
Вспыхивает,
вспыхивает,
исчезает.
Couldn't
we
shine
Разве
мы
не
можем
сиять?
Couldn′t
we
shine
Разве
мы
не
можем
сиять?
Couldn't
we
shine,
oh
now
Разве
мы
не
можем
сиять,
о,
теперь
Just
like
a
lighthouse?
Прямо
как
маяк?
This
is
David
Lindley,
himself
help
Это
Дэвид
Линдли
собственной
персоной.
David
and
I
gonna
do
a
tune
called
"Riding
on
a
railroad"
now
Дэвид
и
я
сейчас
споем
мелодию
под
названием
"езда
по
железной
дороге".
You're
just
sick,
co-come
and
your
prescription
should
be
ready...
Ты
просто
болен,
приходи,
и
твой
рецепт
должен
быть
готов...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.