Paroles et traduction James Taylor - The Surrey with the Fringe on Top
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I
take
you
out
tonight
with
me
Когда
я
возьму
тебя
с
собой
сегодня
вечером.
Honey,
here′s
the
way
it's
gonna
be
Милая,
вот
как
все
будет.
You
will
sit
behind
a
team
of
snow-white
horses
Ты
будешь
сидеть
позади
упряжки
белоснежных
лошадей.
In
the
slickest
gig
you′ll
ever
see
В
самом
шикарном
кабриолете,
который
вы
когда-либо
видели.
Chicks
and
ducks
and
geese
better
scurry
Цыплятам,
уткам
и
гусям
лучше
поторопиться.
When
I
take
you
out
in
the
surrey
Когда
я
увезу
тебя
в
Суррей.
When
I
take
you
out
in
the
surrey
Когда
я
увезу
тебя
в
Суррей.
With
the
fringe
on
top
С
бахромой
сверху
Watch
that
fringe
and
see
how
it
flutters
Посмотри
на
эту
бахрому
и
посмотри,
как
она
трепещет.
When
I
drive
them
high
steppin'
strutters
Когда
я
вожу
их
высоко
шагающими
гордо.
Nosy
folks,
they'll
peek
through
the
shutters
Любопытные
люди,
они
будут
подглядывать
сквозь
ставни.
And
their
eyes
will
pop
И
их
глаза
будут
лопаться.
The
wheels
are
yellow,
the
upholstery′s
brown
Колеса
желтые,
обивка
коричневая.
The
dashboard′s
genuine
leather
Приборная
панель
из
натуральной
кожи
With
Isinglass
curtains
you
can
roll
right
down
С
помощью
стеклянных
занавесок
вы
можете
скатиться
прямо
вниз
In
case
there's
a
change
in
the
weather
На
случай
если
погода
изменится
Two
bright
side
lights
winkin′
and
blinkin'
Два
ярких
боковых
фонаря
мигают
и
мигают.
Ain′t
no
finer
rig
I'm
a
thinkin′
Нет
ничего
лучше
буровой
установки,
о
которой
я
думаю.
You
can
keep
your
rig
if
you're
thinkin'
Можешь
оставить
себе
свою
пушку,
если
думаешь.
That
I′d
care
to
swap
Что
я
хотел
бы
поменяться
местами
For
that
shiny
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top
Ради
этого
блестящего
маленького
Суррея
с
бахромой
на
макушке.
Now
would
you
say
that
fringe
was
made
of
silk?
Теперь
ты
скажешь,
что
бахрома
была
из
шелка?
I
wouldn′t
have
no
other
kind
but
silk
У
меня
не
было
бы
другого
вида,
кроме
шелка.
Has
it
really
got
a
team
of
snow-white
horses?
Неужели
у
него
действительно
есть
упряжка
белоснежных
лошадей?
One's
like
snow,
the
other′s
more
like
milk
Одна
- как
снег,
другая-как
молоко.
Now
I
can
see
the
stars
gettin'
blurry
Теперь
я
вижу,
как
расплываются
звезды.
When
we
ride
back
home
in
the
surrey
Когда
мы
возвращаемся
домой
в
Суррей
Ridin′
slowly
home
in
the
surrey
Медленно
еду
домой
в
Суррей.
With
the
fringe
on
top
С
бахромой
сверху
I
can
feel
the
day
gettin'
older
Я
чувствую,
как
день
становится
старше.
Feel
a
sleepy
head
near
my
shoulder
Чувствую
сонную
голову
у
своего
плеча.
Noddin′,
droopin',
close
to
my
shoulder
Кивает,
склоняется,
прижимается
к
моему
плечу.
'Til
it
falls,
kerplop!
Пока
не
упадет,
керплоп!
The
sun
is
swimming
on
the
rim
of
a
hill
Солнце
плывет
по
краю
холма,
The
moon
is
taking
a
header
Луна
берет
верх.
And
just
when
I′m
thinkin′
all
the
earth
is
still
И
как
раз
тогда,
когда
я
думаю,
что
вся
Земля
неподвижна.
A
lark
wakes
up
in
the
meader
Жаворонок
просыпается
в
медовухе.
Hush,
you
bird,
my
baby's
a-sleepin′
Тише,
птичка,
моя
малышка
спит.
Maybe
got
a
dream
worth
a-keepin'
Может
быть,
у
меня
есть
мечта,
которую
стоит
сохранить.
Whoa,
you
team,
just
keep
on
a-creepin′
Эй,
вы,
команда,
просто
продолжайте
ползти.
At
a
slow
clip,
clop
В
медленном
клипе-хлоп!
Don't
you
hurry
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top
Не
торопись,
маленький
Суррей
с
бахромой
на
макушке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.