Paroles et traduction James Tucker III - Tell Them
Aye,
real
life...
I
used
to
ask
the
Lord
could
He
send
somebody
else?
Да,
настоящая
жизнь...
Я
спрашивал
Господа,
может
ли
Он
послать
кого-нибудь
ещё?
But
He
say
"James
if
you
don't
get
up...
who
else?"
Но
Он
сказал:
"Джеймс,
если
ты
не
встанешь...
то
кто?"
I
ain't
want
to
do
it
Я
не
хотел
этого
делать.
He
say
"Go
through
Он
сказал:
"Пройди
через
это.
If
you
try
to
hide
it
Если
ты
попытаешься
скрыть
это,
I'll
expose
you"
Я
разоблачу
тебя".
When
I
let
it
go
man
I
broke
loose
Когда
я
отпустил
это,
мужик,
я
вырвался
на
свободу
From
the
chain
homie
like
I'm
'posed
to.
Из
цепей,
братан,
как
и
должен
был.
Ain't
nothing
really
can
oppose
truth
Ничто
не
может
противостоять
правде.
Man
the
devil
lied,
he
supposed
to
Дьявол
лгал,
как
и
должен
был.
He
the
main
one
that
really
know
truth,
Он
тот,
кто
на
самом
деле
знает
правду,
But
in
the
inside
he
got
no
truth.
Но
внутри
у
него
нет
правды.
I
got
a
question
homie
У
меня
есть
вопрос,
братан,
Either
way
you
gon'
get
what's
due
В
любом
случае,
ты
получишь
то,
что
тебе
причитается.
You
holding
lies,
or
holding
truth
Ты
держишься
за
ложь
или
за
правду.
Either
way
I'm
exposing
you
(say
that,
say
that)
В
любом
случае,
я
разоблачу
тебя
(говори
это,
говори).
This
The
Truth
Это
Истина.
Before
I
could
hit
the
booth
Прежде
чем
я
смог
попасть
в
кабинку,
I
had
to
give
this
a
chew
Мне
пришлось
все
обдумать.
I
was
born
dead,
ain't
have
a
clue
Я
родился
мертвым,
понятия
не
имел.
Lord
I
was
so
mad
at
You
Господи,
я
был
так
зол
на
Тебя.
Now
I'm
glad
I
didn't
get
what
was
due
"fire"
Теперь
я
рад,
что
не
получил
то,
что
заслужил,
- "огонь".
The
Truth
could've
left
me
said
that
You
be
through
Истина
могла
бы
заставить
меня
сказать,
что
с
Тебя
хватит.
Man
I
got
up
out
my
death
bed
man
I
had
to
move
(Let's
go!)
Мужик,
я
встал
со
смертного
одра,
мне
нужно
было
двигаться
(Пойдем!)
I'm
trippin'
out
all
'cuz
He
heard
me
Я
схожу
с
ума
от
того,
что
Он
услышал
меня.
Some
people
still
thinking
they
worthy
Некоторые
люди
все
еще
думают,
что
они
достойны.
Man
you
trippin'
you
undeserving
Мужик,
ты
спятил,
ты
этого
не
заслуживаешь.
HE
THE
ONLY
ONE
WORTHY
ОН
ЕДИНСТВЕННЫЙ
ДОСТОЙНЫЙ.
Guilty
it
be
the
verdict
Виновен
- вот
вердикт.
I
don't
care
what
"they"
talking
'bout
Меня
не
волнует,
что
"они"
говорят.
His
blood
say
I'm
not
dirty
Его
кровь
говорит,
что
я
не
грязный.
My
faith
got
me
walking
out
(wow,
yes)
Моя
вера
заставляет
меня
идти
дальше
(вау,
да).
Lord
I
got
a
homeboy
saying
people
always
stuck
in
"they"
way
Господи,
у
меня
есть
кореш,
который
говорит,
что
люди
всегда
стоят
у
него
на
пути.
But
every
time
I
see
him,
he
all
up
in
they
face
(in
they
face)
Но
каждый
раз,
когда
я
его
вижу,
он
лезет
им
в
лицо
(им
в
лицо).
And
they
fake
(and
they
fake)
А
они
фальшивые
(а
они
фальшивые).
Wait...
for
what?
(C'mon)
Let's
go!
Чего
мы
ждем?
(Давай)
Пойдем!
Tell
the
world
that
I'll
soon
return
(I'm
ready)
Скажи
миру,
что
я
скоро
вернусь
(Я
готов).
I
gave
you
multiple
chances,
Я
дал
тебе
множество
шансов,
Yet
you
still
can
turn
(Yes!)
Но
ты
все
еще
можешь
повернуть
назад
(Да!).
You
know
I
can't
fail
(can't
fail)
Ты
знаешь,
я
не
могу
потерпеть
неудачу
(не
могу).
Won't
fail
(won't
fail)
Не
потерплю
(не
потерплю).
Do
tell
(Yes!)
Так
скажи
же
(Да!).
You
know
I
can't
fail
Ты
знаешь,
я
не
могу
потерпеть
неудачу.
Do
tell
(Yes!)
Так
скажи
же
(Да!).
Before
it
be
too
late.
Пока
не
стало
слишком
поздно.
We
get
caught
on
what
it
look
Мы
зацикливаемся
на
том,
как
это
выглядит,
And
got
the
nerve
to
say
that's
LIFE
И
хватает
наглости
говорить,
что
это
ЖИЗНЬ.
To
me,
Christ,
yep
that's
right
Для
меня,
Христос,
да,
это
так.
So
uh-uh,
that
ain't
life
Так
что,
нет,
это
не
жизнь.
Dying
to
get
your
hand
on
the
microphone,
Ты
готов
умереть
за
то,
чтобы
взять
в
руки
микрофон,
What
you
gonna
do
when
your
life
is
gone?
Что
ты
будешь
делать,
когда
твоя
жизнь
закончится?
Selling
your
soul
for
the
spotlight,
Продаешь
свою
душу
за
внимание,
What
you
gonna
do
when
you
spot
Christ?
Что
ты
будешь
делать,
когда
увидишь
Христа?
Newsflash
ain't
no
spots
in
Him
Экстренное
сообщение:
в
Нем
нет
места.
Got
better
dreams,
yes
God
give
'em
Есть
мечты
получше,
да,
Бог
дает
их.
Got
better
genes[jeans]
and
they
not
denim
Есть
и
получше
гены,
и
это
не
деним.
And
I
ain't
gotta
fight!
И
мне
не
нужно
драться!
I
say
God
get
'em
Я
говорю,
Бог,
забери
их.
If
you
sick
baby,
God
heal
'em
Если
ты
болен,
малыш,
Бог
исцелит
тебя.
I
got
all
spades,
'cuz
my
God
dealin'
У
меня
все
пики,
потому
что
мой
Бог
раздает
карты.
Everything
you
playing
Что
бы
ты
ни
задумал,
Man
you
know
I'm
bussin'
Мужик,
знай,
я
иду
ва-банк.
Got
the
best
hand,
'cuz
my
God
cuttin'!
У
меня
лучшая
комбинация,
потому
что
мой
Бог
тасует
колоду!
I'm
the
best
fan,
so
you
know
I'm
blushin'
Я
самый
преданный
фанат,
так
что,
конечно,
я
краснею.
You
know
He
touched
me
Ты
же
знаешь,
Он
прикоснулся
ко
мне.
That's
past
tense,
and
I'm
rich
Это
уже
в
прошлом,
и
я
богат.
So
that
go
past
sense
Так
что
это
не
имеет
смысла.
Man
it
got
me
laughing
Мужик,
это
заставляет
меня
смеяться.
And
I'm
IN
THIS
И
я
В
ЭТОЙ
LIFE
EVERLASTING
ЖИЗНИ
ВЕЧНОЙ.
This
light
ain't
mine,
Этот
свет
не
мой,
So
it
gotta
glow
Поэтому
он
должен
сиять.
If
you
ain't
ready
Если
ты
не
готов,
Man
you
won't
go
Мужик,
ты
не
пойдешь.
He
preparing
the
table
before
me,
Он
готовит
стол
предо
мною,
I
got
two
and
one,
У
меня
двое,
и
один,
They
before[be
for]
me
Они
предо
мною.
If
you
add
that,
no
that's
in
me
Если
ты
добавишь
это,
нет,
это
во
мне.
Can't
add,
well
that's
envy
Не
можешь
добавить?
Что
ж,
это
зависть.
My
bad
I
ain't
friendly
Прости,
но
я
недружелюбен.
I
love
'cuz
that's
what
in
me!
Я
люблю,
потому
что
это
во
мне!
Lord,
You
know
the
blind
be
telling
me
that
other
people
blind
Господи,
Ты
знаешь,
слепые
говорят
мне,
что
другие
люди
слепы.
("you
know
they
blind
right?")
("Ты
же
знаешь,
что
они
слепы,
да?")
Then
they
get
mad
at
me
cuz
I
won't
feed
'em
lies
Потом
они
сердятся
на
меня
за
то,
что
я
не
кормлю
их
ложью.
Lord
I
really
see
what
you
saying
to
me
Господи,
я
действительно
вижу,
что
Ты
говоришь
мне.
It's
been
time
for
me
to
rise,
let's
go!
Мне
давно
пора
подняться,
пойдем!
Tell
the
world
that
I'll
soon
return
(I'm
ready)
Скажи
миру,
что
я
скоро
вернусь
(Я
готов).
I
gave
you
multiple
chances,
Я
дал
тебе
множество
шансов,
Yet
you
still
can
turn
(Yes!)
Но
ты
все
еще
можешь
повернуть
назад
(Да!).
You
know
I
can't
fail
(can't
fail)
Ты
знаешь,
я
не
могу
потерпеть
неудачу
(не
могу).
Won't
fail
(won't
fail)
Не
потерплю
(не
потерплю).
Do
tell
(Yes!)
Так
скажи
же
(Да!).
You
know
I
can't
fail
Ты
знаешь,
я
не
могу
потерпеть
неудачу.
Do
tell
(Yes!)
Так
скажи
же
(Да!).
Before
it
be
too
late.
Пока
не
стало
слишком
поздно.
Tell
the
world!
Скажи
миру!
Tell
the
world!
Скажи
миру!
Tell
the
world!
Скажи
миру!
Before
it
be
too
late.
Пока
не
стало
слишком
поздно.
Tell
the
world!
Скажи
миру!
Tell
the
world!
Скажи
миру!
Tell
the
world!
Скажи
миру!
Before
it
be
too
late.
Пока
не
стало
слишком
поздно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): James Tucker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.