Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fleur d'ébène
Ebenholzblüte
Tu
es
ma
fleur,
tu
es
ma
rose
Du
bist
meine
Blume,
du
bist
meine
Rose
Toi
que
j'effleure,
toi
que
j'arrose
Die
ich
sanft
berühre,
die
ich
begieße
Tu
es
mon
cœur,
tu
es
ma
prose
Du
bist
mein
Herz,
du
bist
meine
Poesie
Pour
toi
je
meurs,
pour
toi
je
me
pose
Für
dich
sterbe
ich,
für
dich
lasse
ich
mich
nieder
Tu
es
ma
fleur
d'ébène
aux
pétales
de
joie
Du
bist
meine
Ebenholzblüte
mit
Blütenblättern
der
Freude
Qui
exalte
le
doux
parfum
de
miel
Die
den
süßen
Duft
von
Honig
verströmt
Sous
laquelle
vient
de
dîner
mon
cœur
en
émoi,
hey
Unter
der
mein
Herz
in
Aufruhr
speist,
hey
Conjuguons
l'amour
aux
couleurs
de
l'arc-en-ciel
Lass
uns
die
Liebe
in
den
Farben
des
Regenbogens
konjugieren
Laisse-moi
te
susurrer
Lass
mich
dir
zuflüstern
T'aimer
à
jamais,
te
pardonner,
baby
Dich
für
immer
zu
lieben,
dir
zu
vergeben,
Baby
Et
te
faire
sentir
cet
amour
qui
vibre
en
moi
Und
dich
diese
Liebe
spüren
lassen,
die
in
mir
schwingt
Et
t'adorer,
t'enivrer
dans
mes
draps
Und
dich
anbeten,
dich
in
meinen
Laken
berauschen
Ne
vois
tu
pas,
amor,
que
je
veux
de
toi.
Siehst
du
nicht,
Amor,
dass
ich
dich
will.
Et
te
caresser,
t'enflammer
dans
mes
bras?
Und
dich
streicheln,
dich
in
meinen
Armen
entflammen?
Comment
pourrais-je,
pourquoi
devrais-je
lui
résister?
Wie
könnte
ich,
warum
sollte
ich
ihr
widerstehen?
La
désirer
serait-il
un
péché?
Sie
zu
begehren,
wäre
das
eine
Sünde?
Tu
es
ma
fleur,
tu
es
ma
rose
Du
bist
meine
Blume,
du
bist
meine
Rose
Toi
que
j'effleure,
toi
que
j'arose
Die
ich
sanft
berühre,
die
ich
begieße
Tu
es
mon
cœur,
tu
es
ma
prose
Du
bist
mein
Herz,
du
bist
meine
Poesie
Pour
toi
je
meurs,
pour
toi
je
me
pose
Für
dich
sterbe
ich,
für
dich
lasse
ich
mich
nieder
Tu
es
ma
fleur,
tu
es
ma
rose
Du
bist
meine
Blume,
du
bist
meine
Rose
Toi
que
j'effleure,
toi
que
j'arose
Die
ich
sanft
berühre,
die
ich
begieße
Tu
es
mon
cœur,
tu
es
ma
prose
Du
bist
mein
Herz,
du
bist
meine
Poesie
Pour
toi
je
meurs,
pour
toi
je
me
pose
Für
dich
sterbe
ich,
für
dich
lasse
ich
mich
nieder
Émotions
de
nos
nuits
enflammées
Emotionen
unserer
leidenschaftlichen
Nächte
Reste
en
moi
à
tout
jamais,
baby
Bleib
für
immer
in
mir,
Baby
Carressés
par
une
douce
pluie
d'été
Umschmeichelt
von
einem
sanften
Sommerregen
Nos
corps
s'entremêlent,
amoureux
à
jamais
Verschmelzen
unsere
Körper,
für
immer
verliebt
Amor,
encore,
je
t'aime
si
fort,
si
fort
Amor,
noch
einmal,
ich
liebe
dich
so
sehr,
so
sehr
Amor,
encore,
je
t'aime
si
fort
Amor,
noch
einmal,
ich
liebe
dich
so
sehr
Tu
es
ma
vie,
tu
es
mon
âme
Du
bist
mein
Leben,
du
bist
meine
Seele
Toi
qui
me
berce,
toi
qui
m'enflamme
Die
mich
wiegt,
die
mich
entflammt
Tu
es
ma
cœur,
tu
es
ma
prose
Du
bist
mein
Herz,
du
bist
meine
Poesie
Pour
toi
je
meurs,
pour
toi
je
me
pose
Für
dich
sterbe
ich,
für
dich
lasse
ich
mich
nieder
Tu
es
ma
vie,
tu
es
mon
âme
Du
bist
mein
Leben,
du
bist
meine
Seele
Toi
qui
me
berce,
toi
qui
m'enflamme
(baby)
Die
mich
wiegt,
die
mich
entflammt
(Baby)
Tu
es
mon
cœur,
tu
es
ma
prose
Du
bist
mein
Herz,
du
bist
meine
Poesie
Pour
toi
je
meurs,
pour
toi
je
me
pose
Für
dich
sterbe
ich,
für
dich
lasse
ich
mich
nieder
Pour
toi
je
meurs,
pour
toi
je
me
pose
Für
dich
sterbe
ich,
für
dich
lasse
ich
mich
nieder
L'espièglerie
dans
tes
yeux
(je
t'aime)
Die
Verspieltheit
in
deinen
Augen
(ich
liebe
dich)
Enlacé
avec
toi,
amor
Umschlungen
mit
dir,
Amor
Délice,
ce
parfum
enivrant
Wonne,
dieser
berauschende
Duft
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederic Pierre Marie Wurtz, Stephane Nichols, Jean Phillippe Agustin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.