Jamice feat. Priscillia - Fleur d'ébène - traduction des paroles en allemand

Fleur d'ébène - Priscillia , Jamice traduction en allemand




Fleur d'ébène
Ebenholzblüte
Tu es ma fleur, tu es ma rose
Du bist meine Blume, du bist meine Rose
Toi que j'effleure, toi que j'arrose
Die ich sanft berühre, die ich begieße
Tu es mon cœur, tu es ma prose
Du bist mein Herz, du bist meine Poesie
Pour toi je meurs, pour toi je me pose
Für dich sterbe ich, für dich lasse ich mich nieder
Tu es ma fleur d'ébène aux pétales de joie
Du bist meine Ebenholzblüte mit Blütenblättern der Freude
Qui exalte le doux parfum de miel
Die den süßen Duft von Honig verströmt
Sous laquelle vient de dîner mon cœur en émoi, hey
Unter der mein Herz in Aufruhr speist, hey
Conjuguons l'amour aux couleurs de l'arc-en-ciel
Lass uns die Liebe in den Farben des Regenbogens konjugieren
Baby
Baby
Laisse-moi te susurrer
Lass mich dir zuflüstern
T'aimer à jamais, te pardonner, baby
Dich für immer zu lieben, dir zu vergeben, Baby
Et te faire sentir cet amour qui vibre en moi
Und dich diese Liebe spüren lassen, die in mir schwingt
Et t'adorer, t'enivrer dans mes draps
Und dich anbeten, dich in meinen Laken berauschen
Ne vois tu pas, amor, que je veux de toi.
Siehst du nicht, Amor, dass ich dich will.
Et te caresser, t'enflammer dans mes bras?
Und dich streicheln, dich in meinen Armen entflammen?
Comment pourrais-je, pourquoi devrais-je lui résister?
Wie könnte ich, warum sollte ich ihr widerstehen?
La désirer serait-il un péché?
Sie zu begehren, wäre das eine Sünde?
Tu es ma fleur, tu es ma rose
Du bist meine Blume, du bist meine Rose
Toi que j'effleure, toi que j'arose
Die ich sanft berühre, die ich begieße
Tu es mon cœur, tu es ma prose
Du bist mein Herz, du bist meine Poesie
Pour toi je meurs, pour toi je me pose
Für dich sterbe ich, für dich lasse ich mich nieder
Tu es ma fleur, tu es ma rose
Du bist meine Blume, du bist meine Rose
Toi que j'effleure, toi que j'arose
Die ich sanft berühre, die ich begieße
Tu es mon cœur, tu es ma prose
Du bist mein Herz, du bist meine Poesie
Pour toi je meurs, pour toi je me pose
Für dich sterbe ich, für dich lasse ich mich nieder
Émotions de nos nuits enflammées
Emotionen unserer leidenschaftlichen Nächte
Reste en moi à tout jamais, baby
Bleib für immer in mir, Baby
Carressés par une douce pluie d'été
Umschmeichelt von einem sanften Sommerregen
Nos corps s'entremêlent, amoureux à jamais
Verschmelzen unsere Körper, für immer verliebt
Amor, encore, je t'aime si fort, si fort
Amor, noch einmal, ich liebe dich so sehr, so sehr
Amor, encore, je t'aime si fort
Amor, noch einmal, ich liebe dich so sehr
Tu es ma vie, tu es mon âme
Du bist mein Leben, du bist meine Seele
Toi qui me berce, toi qui m'enflamme
Die mich wiegt, die mich entflammt
Tu es ma cœur, tu es ma prose
Du bist mein Herz, du bist meine Poesie
Pour toi je meurs, pour toi je me pose
Für dich sterbe ich, für dich lasse ich mich nieder
Tu es ma vie, tu es mon âme
Du bist mein Leben, du bist meine Seele
Toi qui me berce, toi qui m'enflamme (baby)
Die mich wiegt, die mich entflammt (Baby)
Tu es mon cœur, tu es ma prose
Du bist mein Herz, du bist meine Poesie
Pour toi je meurs, pour toi je me pose
Für dich sterbe ich, für dich lasse ich mich nieder
Pour toi je meurs, pour toi je me pose
Für dich sterbe ich, für dich lasse ich mich nieder
L'espièglerie dans tes yeux (je t'aime)
Die Verspieltheit in deinen Augen (ich liebe dich)
Enlacé avec toi, amor
Umschlungen mit dir, Amor
Baby
Baby
Délice, ce parfum enivrant
Wonne, dieser berauschende Duft
Amor
Amor





Writer(s): Frederic Pierre Marie Wurtz, Stephane Nichols, Jean Phillippe Agustin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.