Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je T'aimerai Encore
Ich werde dich immer noch lieben
Lorsque
tu
m'apprivoises
de
ta
tendresse
Wenn
du
mich
mit
deiner
Zärtlichkeit
zähmst
Ton
charme
et
ta
vertu
sont
mes
faiblesses
Dein
Charme
und
deine
Tugend
sind
meine
Schwächen
Juste
un
vœu
Nur
ein
Wunsch
Me
fondre
dans
le
creux
de
tes
caresses
In
der
Höhle
deiner
Liebkosungen
zu
schmelzen
Je
ne
peux
que
briller
dans
ton
ciel
bleu,
dans
tes
yeux
Ich
kann
nur
in
deinem
blauen
Himmel,
in
deinen
Augen
strahlen
Je
suis
un
homme
fort
de
toutes
ses
faiblesses
Ich
bin
ein
Mann,
stark
durch
all
seine
Schwächen
Et
tant
mieux
si
le
bonheur
nous
emporte
dans
l'ivresse
Und
umso
besser,
wenn
das
Glück
uns
in
den
Rausch
trägt
Je
bâtirais
les
murs
de
notre
forteresse
Ich
werde
die
Mauern
unserer
Festung
bauen
Je
te
promets
Ich
verspreche
es
dir
C'est
une
histoire
d'amour,
d'amitié,
un
poème
que
je
veux
te
chanter
Es
ist
eine
Geschichte
von
Liebe,
von
Freundschaft,
ein
Gedicht,
das
ich
dir
singen
möchte
Je
t'aimerais,
je
t'aimerais,
je
t'aimerais
encore
Ich
werde
dich
lieben,
ich
werde
dich
lieben,
ich
werde
dich
immer
noch
lieben
C'est
une
histoire
d'amour,
d'amitié,
un
poème
que
je
veux
te
chanter
Es
ist
eine
Geschichte
von
Liebe,
von
Freundschaft,
ein
Gedicht,
das
ich
dir
singen
möchte
Je
t'aimerais,
je
t'aimerais,
je
t'aimerais
encore
Ich
werde
dich
lieben,
ich
werde
dich
lieben,
ich
werde
dich
immer
noch
lieben
Je
sais
c'est
fou
mais
je
suis
fou
en
amour
mi
amor
Ich
weiß,
es
ist
verrückt,
aber
ich
bin
verrückt
vor
Liebe,
mi
amor
Je
te
veux
toi,
je
te
veux
tout,
plus
fort,
por
favor
Ich
will
dich,
ich
will
dich
ganz,
stärker,
por
favor
Je
le
jure,
je
le
crie
et
alors,
je
t'aimerais
jusqu'à
la
mort
Ich
schwöre
es,
ich
schreie
es,
und
also,
ich
werde
dich
bis
zum
Tod
lieben
Je
le
crie,
je
le
jure
et
alors,
tu
es
le
plus
beau
des
trésors
Ich
schreie
es,
ich
schwöre
es,
und
also,
du
bist
der
schönste
aller
Schätze
C'est
une
histoire
d'amour,
d'amitié,
un
poème
que
je
veux
te
chanter
Es
ist
eine
Geschichte
von
Liebe,
von
Freundschaft,
ein
Gedicht,
das
ich
dir
singen
möchte
Je
t'aimerais,
je
t'aimerais,
je
t'aimerais
encore
Ich
werde
dich
lieben,
ich
werde
dich
lieben,
ich
werde
dich
immer
noch
lieben
C'est
une
histoire
d'amour,
d'amitié,
un
poème
que
je
veux
te
chanter
Es
ist
eine
Geschichte
von
Liebe,
von
Freundschaft,
ein
Gedicht,
das
ich
dir
singen
möchte
Je
t'aimerais,
je
t'aimerais,
je
t'aimerais
encore
Ich
werde
dich
lieben,
ich
werde
dich
lieben,
ich
werde
dich
immer
noch
lieben
S'aimer,
c'est
pouvoir
lire
dans
ses
yeux
Sich
lieben,
heißt,
in
seinen
Augen
lesen
zu
können
C'est
pouvoir
croire
en
nous
deux
Heißt,
an
uns
beide
glauben
zu
können
C'est
une
histoire
d'amour,
d'amitié,
un
poème
que
je
veux
te
chanter
Es
ist
eine
Geschichte
von
Liebe,
von
Freundschaft,
ein
Gedicht,
das
ich
dir
singen
möchte
Je
t'aimerais,
je
t'aimerais,
je
t'aimerais
encore
Ich
werde
dich
lieben,
ich
werde
dich
lieben,
ich
werde
dich
immer
noch
lieben
C'est
une
histoire
d'amour,
d'amitié,
un
poème
que
je
veux
te
chanter
Es
ist
eine
Geschichte
von
Liebe,
von
Freundschaft,
ein
Gedicht,
das
ich
dir
singen
möchte
Je
t'aimerais,
je
t'aimerais,
je
t'aimerais
encore
Ich
werde
dich
lieben,
ich
werde
dich
lieben,
ich
werde
dich
immer
noch
lieben
C'est
une
histoire
d'amour,
d'amitié,
un
poème
que
je
veux
te
chanter
Es
ist
eine
Geschichte
von
Liebe,
von
Freundschaft,
ein
Gedicht,
das
ich
dir
singen
möchte
Je
t'aimerais,
je
t'aimerais,
je
t'aimerais
encore
Ich
werde
dich
lieben,
ich
werde
dich
lieben,
ich
werde
dich
immer
noch
lieben
Je
t'aimerais
encore,
je
t'aimerais
si
fort
Ich
werde
dich
immer
noch
lieben,
ich
werde
dich
so
sehr
lieben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephane Nichols, Frederic Pierre Marie Wurtz, Jean Phillippe Agustin
Album
Suave
date de sortie
17-09-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.