Jamie Cullum - Get Your Way - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jamie Cullum - Get Your Way




Get Your Way
Добейся своего
Dinner at eight, that sounds fine,
Ужин в восемь, звучит неплохо,
I suppose that means you'll turn up round nine.
Полагаю, это значит, ты появишься около девяти.
Bought a bunch of flowers, just for her,
Купил букет цветов, специально для нее,
She says the burden's on the receiver.
Она говорит, что бремя лежит на получателе.
I opened the door and you walked in,
Я открыл дверь, и ты вошла,
(Sniff) The scent of wild jasmine.
(Нюхает) Аромат дикого жасмина.
The room, seemed to freeze in time,
Комната, казалось, застыла во времени,
My regular table will be just fine.
Мой обычный столик нас вполне устроит.
Radiant and elegant, you might be
Сияющая и элегантная, ты можешь быть такой,
But your concentration is so go-lightly
Но твоя сосредоточенность так легка и поверхностна,
Both of your eyes reflecting the moon,
В твоих глазах отражается луна,
You really think you own the room.
Ты действительно думаешь, что ты владеешь этой комнатой.
So What Game Shall We Play Today?
Итак, в какую игру мы сыграем сегодня?
How About The One Where You Don't Get Your Way?
Как насчет той, где ты не добьешься своего?
But Even If You Do,
Но даже если добьешься,
That's Okay.
Это нормально.
So What Game Shall We Play Today?
Итак, в какую игру мы сыграем сегодня?
How About The One Where You Don't Get Your Way?
Как насчет той, где ты не добьешься своего?
But Even If You Do,
Но даже если добьешься,
That's Okay.
Это нормально.
Try to pick it up, reading the signs,
Пытаюсь понять, читая знаки,
It's turning out to be a real good time,
Похоже, это будет отличное времяпрепровождение,
And who'd have thought that entertainment,
И кто бы мог подумать, что развлечение
Lies in the winter of your discontent.
Кроется в зиме твоего недовольства.
Now, sit at the table, face to face,
Теперь, садись за стол, лицом к лицу,
Queen takes pawn, check or checkmate!
Ферзь берет пешку, шах или мат!
I feel your foot brush against my leg,
Я чувствую, как твоя нога касается моей ноги,
I'm not that easily led.
Меня не так легко провести.
You flutter your eyes and you toss your hair,
Ты хлопаешь ресницами и встряхиваешь волосами,
I have to say that it is kind of unfair,
Должен сказать, что это немного нечестно,
Let me tell you baby now what's in store,
Позволь мне сказать тебе, детка, что тебя ждет,
You win the battle, but I'll win the war!
Ты выиграешь битву, но я выиграю войну!
So What Game Shall We Play Today?
Итак, в какую игру мы сыграем сегодня?
How About The One Where You Don't Get Your Way?
Как насчет той, где ты не добьешься своего?
But Even If You Do,
Но даже если добьешься,
That's Okay.
Это нормально.
So What Game Shall We Play Today?
Итак, в какую игру мы сыграем сегодня?
How About The One Where You Don't Get Your Way?
Как насчет той, где ты не добьешься своего?
But Even If You Do,
Но даже если добьешься,
That's Okay.
Это нормально.
This has been fun, I suppose,
Было весело, полагаю,
Although my feelings are all juxtaposed,
Хотя мои чувства противоречивы,
But truth be told, I'm as fickle as hell,
Но, по правде говоря, я непостоянен, как ад,
But gentlemen never kiss and tell!
Но джентльмены никогда не целуются и не рассказывают!
So What Game Shall We Play Today?
Итак, в какую игру мы сыграем сегодня?
How About The One Where You Don't Get Your Way?
Как насчет той, где ты не добьешься своего?
But Even If You Do,
Но даже если добьешься,
That's Okay.
Это нормально.
So What Game Shall We Play Today?
Итак, в какую игру мы сыграем сегодня?
How About The One Where You Don't Get Your Way?
Как насчет той, где ты не добьешься своего?
But Even If You Do,
Но даже если добьешься,
That's Okay.
Это нормально.





Writer(s): NAKAMURA DANIEL M, CULLUM JAMIE, NAKAMURA DANIEL M, CULLUM JAMIE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.