Paroles et traduction Jamie Lidell - Pink Light
These
days
long
way
everyday
Эти
дни
долгий
путь
каждый
день
I
get
to
see
the
pixel
on
your
face
Я
вижу
пиксель
на
твоем
лице.
You
don't
even
know
how
dead
I'm
here
Ты
даже
не
представляешь,
насколько
я
мертв.
I,
if
there's
anything
I
want
Я,
если
есть
что-то,
чего
я
хочу.
Is
to
go
to
sleep
with
sunrise
in
your
face
Это
значит
засыпать
с
восходом
солнца
на
лице.
And
the
soft
light
on
your
cheek
И
мягкий
свет
на
твоей
щеке.
And
before
all
the
day
begins
И
прежде
чем
начнется
весь
день
I
know
the
light
Я
знаю
свет.
Seize
the
wind,
yeah
Лови
ветер,
да
Turn
and
grab
the
sheets
Повернись
и
хватай
простыни.
Sun???
lock
your
way
Солнце???
запри
свой
путь.
'Cause
you
wonder,
and
I
wonder
Потому
что
ты
удивляешься,
и
я
удивляюсь.
If
we
could
dreaming
of
Если
бы
мы
могли
мечтать
о
...
I,
if
there's
anything
I
want
Я,
если
есть
что-то,
чего
я
хочу.
Is
to
go
to
sleep
with
sunrise
in
your
face
Это
значит
засыпать
с
восходом
солнца
на
лице.
And
the
soft
light
on
your
cheek
И
мягкий
свет
на
твоей
щеке.
And
before
all
the
day
begins
И
прежде
чем
начнется
весь
день
To
forgive
the
highs,
the
lows
Прощать
взлеты
и
падения.
I'm
floating
in
the
colors
of
your
skin
Я
плаваю
в
цветах
твоей
кожи.
Uu-uh,
and
if
there's
anything
I
want
У-у-у,
и
если
мне
что-то
нужно
...
Is
to
always
see
the
sunrise
in
your
face
Всегда
видеть
восход
солнца
на
своем
лице.
And
the
soft
light
on
your
cheek
И
мягкий
свет
на
твоей
щеке.
And
before
all
the
day
begins
И
прежде
чем
начнется
весь
день
I
know
the
light
Я
знаю
свет
And
the
highs,
the
lows
И
взлеты,
и
падения
...
Glows
on
your
skin
Светится
на
твоей
коже.
And
if
there's
anything
I
want
И
если
я
чего-то
хочу
...
Is
to
always
see
the
sunrise
in
your
face
Всегда
видеть
восход
солнца
на
своем
лице.
And
the
soft
light
on
your
cheek
И
мягкий
свет
на
твоей
щеке.
And
before
all
the
day
begins
И
прежде
чем
начнется
весь
день
I
know
the
light
Я
знаю
свет,
I'm
yours,
the
way
я
твой,
путь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lidderdale Jamie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.