Paroles et traduction Jamie Paige - Nothing (with You)
"Don′t
you
wanna
feel
seen?
Don't
you
wanna
be
heard?
"Разве
ты
не
хочешь,
чтобы
тебя
видели?
You
can
be
complete
in
a
single
word"
Ты
можешь
быть
цельным
в
одном
слове."
That′s
the
thing
they
say,
that's
the
point
of
view
Это
то,
что
они
говорят,
это
точка
зрения.
In
a
single
word,
that
is
all
of
you
Одним
словом,
это
все
вы.
But
ain't
it
plain
to
see
that
it′s
all
for
show
Но
разве
не
ясно,
что
все
это
напоказ?
Just
a
snide
appeal
to
the
status
quo
Просто
ехидный
призыв
к
существующему
положению
вещей.
You
can
be
much
more
than
a
catchy
tune
Ты
можешь
быть
гораздо
большим,
чем
запоминающаяся
мелодия.
But
if
it
don′t
sell
well,
they
don't
want
that
you
Но
если
это
плохо
продается,
они
не
хотят
этого.
So
is
it
worth
it
in
the
end
Так
стоит
ли
оно
того
в
конце
концов
To
close
your
eyes
and
make
pretend
Закрыть
глаза
и
притвориться
...
That
you
can
find
your
satisfaction
in
a
brand?
Что
ты
можешь
найти
удовлетворение
в
бренде?
I
wanna
be
nothing
with
you
Я
хочу
быть
ничем
с
тобой.
A
thing
that
cant
be
viewed
Вещь,
которую
нельзя
увидеть.
No
careful
meaningful
design,
not
easily
reduced
Никакого
тщательного
осмысленного
дизайна,
его
нелегко
уменьшить
We′ll
be
an
idea,
not
the
truth
Мы
будем
идеей,
а
не
правдой.
Not
something
you
can
prove
Это
не
то,
что
ты
можешь
доказать.
Subliminal,
invisible,
unthinkable
anew
Подсознательное,
невидимое,
немыслимое
заново.
I
wanna
be
nothing
with
you
Я
хочу
быть
ничем
с
тобой.
And
make
the
world
confused
И
сделать
так,
чтобы
мир
запутался.
No
holding
up
to
scrutiny,
impossibly
obtuse
Не
выдерживаю
пристального
внимания,
невероятно
тупой.
And
maybe
folk
will
call
us
mistaken
И,
может
быть,
люди
назовут
нас
ошибочными.
Try
to
fit
us
into
a
station
Попробуй
посадить
нас
на
станцию.
But
I'd
rather
be
a
phantom
Но
я
предпочел
бы
быть
призраком.
Than
a
fucking
target
group
Чем
гребаная
целевая
группа
Maybe
you′re
convinced
that
it's
really
true
Возможно,
ты
убежден,
что
это
правда.
And
the
man
up
top
really
does
see
you
И
человек
наверху
действительно
видит
тебя.
But
it
all
falls
flat
experientially
Но
опытным
путем
все
рушится.
Capital
don′t
care
unless
it
means
money
Капиталу
все
равно,
если
речь
не
идет
о
деньгах.
But
is
it
worth
it
in
the
end
Но
стоит
ли
оно
того
в
конце
концов
To
close
our
eyes
and
make
pretend
Закрыть
глаза
и
притвориться
...
Our
love's
a
thing
that
they
could
ever
understand?
Наша
любовь-это
то,
что
они
когда-нибудь
смогут
понять?
Why
don't
you
be
nothing
with
me?
Почему
бы
тебе
не
быть
со
мной
никем?
A
gentle
force
unseen
Нежная
невидимая
сила
So
ultraviolet,
infrared,
we
live
beyond
belief
Итак,
ультрафиолет,
инфракрасное
излучение,
мы
живем
за
гранью
веры.
Unstring
all
the
ties
and
guarantees
Развяжите
все
узы
и
гарантии.
To
be
with
everything
Быть
со
всем.
We′ll
write
the
words
our
stories
tell
and
take
them
underwing
Мы
напишем
слова,
которые
расскажут
наши
истории,
и
возьмем
их
под
крыло.
So
come
and
be
nothing
with
me
Так
что
приходи
и
будь
со
мной
никем.
All
red
and
gold
and
green
Все
красное
Золотое
и
зеленое
Our
peace
of
mind
is
undefined,
empyrean,
obscene
Наше
душевное
спокойствие
неопределенно,
неземно,
непристойно.
And
maybe
folk
will
try
to
define
us
И,
может
быть,
люди
попытаются
определить
нас.
Through
some
definition
divide
us
Через
какое-то
определение
раздели
нас.
But
they′ll
never
truly
hide
us
Но
они
никогда
не
спрячут
нас
по-настоящему.
If
they
don't
know
what
we
mean
Если
они
не
понимают
что
мы
имеем
в
виду
We′ll
be
nothing
in
the
end
В
конце
концов
мы
станем
никем.
A
form
that
no
one
comprehends
Форма,
которую
никто
не
понимает.
But
I
am
real
and
you're
real
and
we′re
something
real
again
Но
я
реален,
и
ты
реален,
и
мы
снова
что-то
настоящее.
And
so
it's
worth
it
in
the
end
Так
что
в
конце
концов
оно
того
стоит
To
close
our
eyes,
and
to
transcend
Закрыть
глаза
и
выйти
за
пределы.
We
do
our
best
to
dodge
the
real
and
play
pretend
Мы
делаем
все
возможное,
чтобы
избежать
реальности
и
притворяться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jamie Stanley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.