Paroles et traduction en allemand Jamik - Заново
Разными
дорогами
судьба
нас
отвела
Getrennte
Wege
hat
das
Schicksal
uns
geführt
Для
каждого
тепло
Für
jeden
Wärme
На
моей
улице
искрили
фонари
Auf
meiner
Straße
funkelten
die
Laternen
Перегорали,
и
свет
давно
там
уже
умер
Brannten
durch,
und
das
Licht
ist
dort
längst
gestorben
Оттенок
тёмный,
без
тени
и
любви
Dunkler
Farbton,
ohne
Schatten
und
Liebe
Режет
дорогу
на
дальнем
мой
белый
бумер
Schneidet
den
Weg
in
der
Ferne
mein
weißer
BMW
Ещё
один
опасный
поворот
Noch
eine
gefährliche
Kurve
Не
освещаемый,
не
простит
тебе
ошибок
Unbeleuchtet,
verzeiht
dir
keine
Fehler
Холодный
ветер
печально
сбивает
с
ног
Kalter
Wind
wirft
mich
traurig
um
Ещё
сверху,
проблемы
сыпятся,
но
я
ими
сытый
Noch
dazu,
Probleme
häufen
sich,
aber
ich
bin
ihrer
satt
С
утра
убитый,
мама
прости
меня
за
эти
строки
Von
morgens
an
kaputt,
Mama,
verzeih
mir
diese
Zeilen
Я
обещал
себе
быть
честным
и
в
меру
строгим
Ich
versprach
mir,
ehrlich
und
mäßig
streng
zu
sein
Мир
за
окном
кажется
жестоким
Die
Welt
da
draußen
scheint
grausam
Но,
это
только
первый
раунд,
братан,
держи
стойку
Aber
das
ist
nur
die
erste
Runde,
Bruder,
halt
die
Stellung
Сколько
отведено
мне
чтобы
вам
вещать?
Wie
viel
ist
mir
gegeben,
um
zu
euch
zu
sprechen?
Лицом
в
асфальт
или
в
мягкую
кровать
Mit
dem
Gesicht
im
Asphalt
oder
in
einem
weichen
Bett
Снова
падаю,
я
больше
не
могу
спокойно
спать
Wieder
falle
ich,
ich
kann
nicht
mehr
ruhig
schlafen
Разными
дорогами
судьба
нас
отвела
Getrennte
Wege
hat
das
Schicksal
uns
geführt
Мы
делили
поровну
для
каждого
тепла
Wir
teilten
uns
die
Wärme
für
jeden
gleichmäßig
auf
Я
не
могу
спать,
я
набегу
опять
Ich
kann
nicht
schlafen,
ich
werde
wieder
rennen
В
мыслях
начать
всё
заново,
заново-заново
In
Gedanken
alles
von
neuem
beginnen,
von
neuem,
von
neuem
Разными
дорогами
судьба
нас
отвела
Getrennte
Wege
hat
das
Schicksal
uns
geführt
Мы
делили
поровну
для
каждого
тепла
Wir
teilten
uns
die
Wärme
für
jeden
gleichmäßig
auf
Я
не
могу
спать,
я
набегу
опять
Ich
kann
nicht
schlafen,
ich
werde
wieder
rennen
В
мыслях
начать
всё
заново,
заново-заново
In
Gedanken
alles
von
neuem
beginnen,
von
neuem,
von
neuem
Теперь
я
дома,
моя
кома
Jetzt
bin
ich
zu
Hause,
mein
Koma
Стала
непонятной
для
меня
формой
Ist
für
mich
zu
einer
unverständlichen
Form
geworden
Затяжной
и
долгой,
и
переломной
Langwierig
und
entscheidend,
und
brüchig
Два
года
войны
в
голове,
оставим
это
Zwei
Jahre
Krieg
im
Kopf,
lassen
wir
das
Где
ты?
Я
тебе
кричу,
но
в
моём
голосе
лишь
пустота
Wo
bist
du?
Ich
rufe
nach
dir,
aber
in
meiner
Stimme
ist
nur
Leere
Внутри
комнаты
я
один
и
так
тускло
там
Im
Zimmer
bin
ich
allein
und
es
ist
so
düster
dort
Чувства
загнал,
не
уберегла
Gefühle
unterdrückt,
du
hast
mich
nicht
beschützt
Или
сам
виноват,
постой
ты
Oder
bin
ich
selbst
schuld,
warte
Не
беги
от
меня,
мы
друг
для
друга
с
тобой
не
враги
Lauf
nicht
vor
mir
weg,
wir
sind
einander
keine
Feinde
Удали
мой
номер
и
не
поднимай
звонки
Lösche
meine
Nummer
und
nimm
meine
Anrufe
nicht
an
Знаю,
я
тебя
обидел
словами,
как
пуля
резкий
Ich
weiß,
ich
habe
dich
mit
Worten
verletzt,
scharf
wie
eine
Kugel
И
если
можешь,
прости
Und
wenn
du
kannst,
verzeih
mir
Разными
дорогами
судьба
нас
отвела
Getrennte
Wege
hat
das
Schicksal
uns
geführt
Мы
делили
поровну
для
каждого
тепла
Wir
teilten
uns
die
Wärme
für
jeden
gleichmäßig
auf
Я
не
могу
спать,
я
набегу
опять
Ich
kann
nicht
schlafen,
ich
werde
wieder
rennen
В
мыслях
начать
всё
заново,
заново-заново
In
Gedanken
alles
von
neuem
beginnen,
von
neuem,
von
neuem
Разными
дорогами
судьба
нас
отвела
Getrennte
Wege
hat
das
Schicksal
uns
geführt
Мы
делили
поровну
для
каждого
тепла
Wir
teilten
uns
die
Wärme
für
jeden
gleichmäßig
auf
Я
не
могу
спать,
я
набегу
опять
Ich
kann
nicht
schlafen,
ich
werde
wieder
rennen
В
мыслях
начать
всё
заново,
заново-заново
In
Gedanken
alles
von
neuem
beginnen,
von
neuem,
von
neuem
Я
не
могу
спать,
я
набегу
опять
Ich
kann
nicht
schlafen,
ich
werde
wieder
rennen
В
мыслях
начать
всё
заново,
заново-заново
In
Gedanken
alles
von
neuem
beginnen,
von
neuem,
von
neuem
Я
не
могу
спать,
я
набегу
опять
Ich
kann
nicht
schlafen,
ich
werde
wieder
rennen
В
мыслях
начать
всё
заново,
заново-заново
In
Gedanken
alles
von
neuem
beginnen,
von
neuem,
von
neuem
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): илья борисов, плотников михаил михайлович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.