Jamik - Заново - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Jamik - Заново




Заново
Von Neuem
Разными дорогами судьба нас отвела
Getrennte Wege hat das Schicksal uns geführt
Тепло
Wärme
Для каждого тепло
Für jeden Wärme
На моей улице искрили фонари
Auf meiner Straße funkelten die Laternen
Перегорали, и свет давно там уже умер
Brannten durch, und das Licht ist dort längst gestorben
Оттенок тёмный, без тени и любви
Dunkler Farbton, ohne Schatten und Liebe
Режет дорогу на дальнем мой белый бумер
Schneidet den Weg in der Ferne mein weißer BMW
Ещё один опасный поворот
Noch eine gefährliche Kurve
Не освещаемый, не простит тебе ошибок
Unbeleuchtet, verzeiht dir keine Fehler
Холодный ветер печально сбивает с ног
Kalter Wind wirft mich traurig um
Ещё сверху, проблемы сыпятся, но я ими сытый
Noch dazu, Probleme häufen sich, aber ich bin ihrer satt
С утра убитый, мама прости меня за эти строки
Von morgens an kaputt, Mama, verzeih mir diese Zeilen
Я обещал себе быть честным и в меру строгим
Ich versprach mir, ehrlich und mäßig streng zu sein
Мир за окном кажется жестоким
Die Welt da draußen scheint grausam
Но, это только первый раунд, братан, держи стойку
Aber das ist nur die erste Runde, Bruder, halt die Stellung
Сколько отведено мне чтобы вам вещать?
Wie viel ist mir gegeben, um zu euch zu sprechen?
Лицом в асфальт или в мягкую кровать
Mit dem Gesicht im Asphalt oder in einem weichen Bett
Снова падаю, я больше не могу спокойно спать
Wieder falle ich, ich kann nicht mehr ruhig schlafen
Е-е-е, м-м
E-e-e, m-m
Разными дорогами судьба нас отвела
Getrennte Wege hat das Schicksal uns geführt
Мы делили поровну для каждого тепла
Wir teilten uns die Wärme für jeden gleichmäßig auf
Я не могу спать, я набегу опять
Ich kann nicht schlafen, ich werde wieder rennen
В мыслях начать всё заново, заново-заново
In Gedanken alles von neuem beginnen, von neuem, von neuem
Разными дорогами судьба нас отвела
Getrennte Wege hat das Schicksal uns geführt
Мы делили поровну для каждого тепла
Wir teilten uns die Wärme für jeden gleichmäßig auf
Я не могу спать, я набегу опять
Ich kann nicht schlafen, ich werde wieder rennen
В мыслях начать всё заново, заново-заново
In Gedanken alles von neuem beginnen, von neuem, von neuem
Теперь я дома, моя кома
Jetzt bin ich zu Hause, mein Koma
Стала непонятной для меня формой
Ist für mich zu einer unverständlichen Form geworden
Затяжной и долгой, и переломной
Langwierig und entscheidend, und brüchig
Два года войны в голове, оставим это
Zwei Jahre Krieg im Kopf, lassen wir das
Где ты? Я тебе кричу, но в моём голосе лишь пустота
Wo bist du? Ich rufe nach dir, aber in meiner Stimme ist nur Leere
Внутри комнаты я один и так тускло там
Im Zimmer bin ich allein und es ist so düster dort
Чувства загнал, не уберегла
Gefühle unterdrückt, du hast mich nicht beschützt
Или сам виноват, постой ты
Oder bin ich selbst schuld, warte
Не беги от меня, мы друг для друга с тобой не враги
Lauf nicht vor mir weg, wir sind einander keine Feinde
Удали мой номер и не поднимай звонки
Lösche meine Nummer und nimm meine Anrufe nicht an
Знаю, я тебя обидел словами, как пуля резкий
Ich weiß, ich habe dich mit Worten verletzt, scharf wie eine Kugel
И если можешь, прости
Und wenn du kannst, verzeih mir
Разными дорогами судьба нас отвела
Getrennte Wege hat das Schicksal uns geführt
Мы делили поровну для каждого тепла
Wir teilten uns die Wärme für jeden gleichmäßig auf
Я не могу спать, я набегу опять
Ich kann nicht schlafen, ich werde wieder rennen
В мыслях начать всё заново, заново-заново
In Gedanken alles von neuem beginnen, von neuem, von neuem
Разными дорогами судьба нас отвела
Getrennte Wege hat das Schicksal uns geführt
Мы делили поровну для каждого тепла
Wir teilten uns die Wärme für jeden gleichmäßig auf
Я не могу спать, я набегу опять
Ich kann nicht schlafen, ich werde wieder rennen
В мыслях начать всё заново, заново-заново
In Gedanken alles von neuem beginnen, von neuem, von neuem
Я не могу спать, я набегу опять
Ich kann nicht schlafen, ich werde wieder rennen
В мыслях начать всё заново, заново-заново
In Gedanken alles von neuem beginnen, von neuem, von neuem
Я не могу спать, я набегу опять
Ich kann nicht schlafen, ich werde wieder rennen
В мыслях начать всё заново, заново-заново
In Gedanken alles von neuem beginnen, von neuem, von neuem





Writer(s): илья борисов, плотников михаил михайлович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.