Jammil e Uma Noites - Mil Poemas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jammil e Uma Noites - Mil Poemas




Mil Poemas
A Thousand Poems
Como se fosse um pôr do sol ao meio dia
Like a sunset at midday
Um filme triste sem final de amor
A sad movie without a love ending
Porta-bandeira sem seu par, sem companhia
A flag bearer without his partner, without companionship
Um jardineiro num jardim sem flor
A gardener in a garden without flowers
Um Natal sem ninguém
A Christmas without anyone
Um mar sem vai e vem
A sea without ebb and flow
Uma parede de concreto tampando a visão
A concrete wall blocking the view
Sou eu sem você
That is me without you
Sem sua presença
Without your presence
Sem sua atenção
Without your attention
Escrevi mil poemas pra te impressionar
I have already written a thousand poems to impress you
Fique com a cópia da chave se quiser voltar
Keep the copy of the key if you want to return
Navegarei, vou navegar
I will sail, I will sail
O amor é barco a vela no meio do mar
Love is a sailboat in the middle of the sea
Sei ser marinheiro, sei seguir estrelas
I know how to be a sailor, I know how to follow stars
não sei bem certo como te deixar
I just don't know how to leave you
Navegarei, vou navegar
I will sail, I will sail
O amor é uma janela com vista pro mar
Love is a window with a view of the sea
Sei ser marinheiro, sei seguir estrelas
I know how to be a sailor, I know how to follow stars
não sei bem certo como te deixar
I just don't know how to leave you
Como se fosse um pôr do sol ao meio dia
Like a sunset at midday
Um filme triste sem final de amor
A sad movie without a love ending
Porta-bandeira sem seu par, sem companhia
A flag bearer without his partner, without companionship
Um jardineiro num jardim sem flor
A gardener in a garden without flowers
Um Natal sem ninguém
A Christmas without anyone
Um mar sem vai e vem
A sea without ebb and flow
Uma parede de concreto tampando a visão
A concrete wall blocking the view
Sou eu sem você
That is me without you
Sem sua presença
Without your presence
Sem sua atenção
Without your attention
Escrevi mil poemas pra te impressionar
I have already written a thousand poems to impress you
Fique com a cópia da chave se quiser voltar
Keep the copy of the key if you want to return
Navegarei, vou navegar
I will sail, I will sail
O amor é barco a vela no meio do mar
Love is a sailboat in the middle of the sea
Sei ser marinheiro, sei seguir estrelas
I know how to be a sailor, I know how to follow stars
não sei bem certo como te deixar
I just don't know how to leave you
Navegarei, vou navegar
I will sail, I will sail
O amor é uma janela com vista pro mar
Love is a window with a view of the sea
Sei ser marinheiro, sei seguir estrelas
I know how to be a sailor, I know how to follow stars
não sei bem certo como te deixar
I just don't know how to leave you
Escrevi mil poemas pra te impressionar (Uh)
I have already written a thousand poems to impress you (Uh)
Fique com a cópia da chave se quiser voltar (voltar)
Keep the copy of the key if you want to return (return)
Navegarei, vou navegar
I will sail, I will sail
O amor é barco a vela no meio do mar
Love is a sailboat in the middle of the sea
Sei ser marinheiro, sei seguir estrelas
I know how to be a sailor, I know how to follow stars
não sei bem certo como te deixar
I just don't know how to leave you
Navegarei, vou navegar
I will sail, I will sail
O amor é uma janela com vista pro mar
Love is a window with a view of the sea
Sei ser marinheiro, sei seguir estrelas
I know how to be a sailor, I know how to follow stars
não sei bem certo como te deixar
I just don't know how to leave you





Writer(s): manno goes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.