Jan Ammann - Die unstillbare Gier (from TANZ DER VAMPIRE) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jan Ammann - Die unstillbare Gier (from TANZ DER VAMPIRE)




Die unstillbare Gier (from TANZ DER VAMPIRE)
The Unquenchable Thirst (from DANCE OF THE VAMPIRES)
Endlich Nacht, kein Stern zu sehn.
Finally, night, no star to be seen.
Der Mond versteckt sich,
The moon hides itself,
Denn ihm graut vor mir.
For it fears me.
Kein Licht im Weltenmeer.
No light in the sea of worlds.
Kein falscher Hoffnungsstrahl.
No false ray of hope.
Nur die Stille und in mir
Only silence and within me
Die Schattenbilder meiner Qual.
The shadows of my torment.
Das Korn war golden, und der Himmel klar,
The corn was golden and the sky clear,
1617, als es Sommer war.
1617, when it was summer.
Wir lagen im flüsternden Gras.
We lay in the whispering grass.
Ihre Hand auf meiner Haut
Her hand on my skin
War zärtlich und warm.
Was tender and warm.
Sie ahnte nicht, dass ich verloren bin.
She did not suspect that I was lost.
Ich glaubte ja noch selbst daran,
I myself still believed
Dass ich gewinn.
That I would win.
Doch am diesem Tag geschah's zum erstenmal.
But on this day it happened for the first time.
Sie starb in meinem Arm.
She died in my arms.
Wie immer, wenn ich nach
As always, when I reached out
Dem Leben griff,
For life,
Blieb nichts in meiner Hand.
Nothing remained in my hand.
Ich möchte Flamme sein
I want to be a flame
Und Asche werden,
And turn to ashes,
Und hab noch nie gebrannt.
And I have never burned.
Ich will hoch und höher steigen,
I want to rise higher and higher,
Und sinke immer tiefer ins Nichts.
And I sink deeper into the nothingness.
Ich will ein Engel
I want to be an angel
Oder ein Teufel sein,
Or a devil,
Und bin doch nichts als
And yet I am nothing but
Eine Kreatur,
A creature,
Die immer das will,
Who always wants,
Was sie nicht kriegt.
What she does not get.
Gäb's nur einen Augenblick
If there were only a moment
Des Glücks für mich,
Of happiness for me,
Nähm ich ewiges Leid ihn kauf.
I would take eternal suffering to buy it.
Doch alle Hoffnung ist vergebens,
But all hope is in vain,
Denn der Hunger hört nie auf.
For the hunger never stops.
Eines Tages, wenn die Erde stirbt,
One day, when the earth dies,
Und der letzte Mensch mit ihr,
And the last human with it,
Dann bleibt nichts zurück
Then nothing will remain
Als die öde Wüste
But the desolate desert
Einer unstillbaren Gier.
Of an insatiable greed.
Zurück bleibt nur
All that remains
Die große Leere
Is the great void
Einer unstillbaren Gier.
Of an insatiable greed.
Des Pastors Tochter lies mich ein bei Nacht,
The pastor's daughter let me in at night,
1730 nach der Maiandacht.
1730 after the May devotions.
Mit ihrem Herzblut schrieb ich ein Gedicht
With her lifeblood I wrote a poem
Auf ihre weiße Haut.
On her white skin.
Und des Kaisers Page aus Napoleons Troß,
And the emperor's page from Napoleon's entourage,
1813 stand er vor dem Schloß.
In 1813 he stood before the castle.
Dass seine Trauer
That his grief
Mir das Herz nicht brach,
Did not break my heart,
Kann ich mir nicht verzeihn.
I cannot forgive myself.
Doch immer wenn ich
But whenever I
Nach dem Leben greif,
Reach out for life,
Spür ich wie es zerbricht.
I feel it shatter.
Ich will die Welt verstehn
I want to understand the world
Und alles wissen,
And know everything,
Und kenn mich selber nicht.
And not know myself.
Ich will frei und freier werden
I want to be free and freer
Und werde meine Ketten nicht los.
And will not lose my chains.
Ich will ein Heiliger
I want to be a saint
Oder ein Verbrecher sein,
Or a criminal,
Und bin doch nichts als eine Kreatur
And yet I am nothing but a creature
Die will, was sie nicht kriegt
Who wants what she does not get
Und die zerreißen muss
And who must tear apart
Was immer sie liebt.
Whatever she loves.
Jeder glaubt, dass alles einmal besser wird, drum nimmt er das Leid in kauf.
Everyone believes that everything will be better one day, so they accept the suffering in purchase.
Ich will endlich einmal satt sein.
I want to be finally satisfied.
Doch der Hunger hört nie auf.
But the hunger never stops.
Manche glauben an die Menschheit,
Some believe in humanity,
Und manche an Geld und Ruhm.
And some in money and fame.
And're glauben an Kunst und Wissenschaft,
Others believe in art and science,
An Liebe und an Heldentum.
In love and in heroism.
Viele glauben an Götter
Many believe in gods
Verschiedenster Art,
Of different kinds,
An Wunder und Zeichen,
In miracles and signs,
An Himmel und Hölle,
In heaven and hell,
An Sünde und Tugend
In sin and virtue
Und Nebel (?) und Brevier.
And fog (?) and breviary.
Doch die wahre Macht,
But the real power,
Die uns regiert,
That rules us,
Ist die schändliche,
Is the shameful,
Unendliche, verzehrende, zerstörende
Infinite, consuming, destructive
Und ewig unstillbare Gier.
And eternally insatiable greed.
Euch Sterblichen von morgen
To you mortals of tomorrow
Prophezei ich
I prophesize
Heut und hier:
Today and here:
Bevor noch das nächste Jahrtausend beginnt,
Before the next millennium begins,
Ist der einzige Gott, dem jeder dient,
The only god that everyone serves
Die unstillbare Gier.
Is the insatiable greed.





Writer(s): Michael Kunze, James Richard Steinman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.