Paroles et traduction Jan Ammann - Die unstillbare Gier (from TANZ DER VAMPIRE)
Endlich
Nacht,
kein
Stern
zu
sehn.
Наконец-то
ночь,
не
видать
звезды.
Der
Mond
versteckt
sich,
Луна
прячется,
Denn
ihm
graut
vor
mir.
Потому
что
он
седеет
передо
мной.
Kein
Licht
im
Weltenmeer.
Нет
света
в
мировом
море.
Kein
falscher
Hoffnungsstrahl.
Ни
одного
ложного
луча
надежды.
Nur
die
Stille
und
in
mir
Только
тишина
и
во
мне
Die
Schattenbilder
meiner
Qual.
Тени
моей
агонии.
Das
Korn
war
golden,
und
der
Himmel
klar,
Зерно
было
золотым,
и
небо
ясным,
1617,
als
es
Sommer
war.
В
1617
году,
когда
было
лето.
Wir
lagen
im
flüsternden
Gras.
Мы
лежали
в
шепчущей
траве.
Ihre
Hand
auf
meiner
Haut
Ее
рука
на
моей
коже
War
zärtlich
und
warm.
Была
нежной
и
теплой.
Sie
ahnte
nicht,
dass
ich
verloren
bin.
Она
не
подозревала,
что
я
потерялся.
Ich
glaubte
ja
noch
selbst
daran,
Я
ведь
сам
еще
верил
в
это,
Dass
ich
gewinn.
Что
я
выиграю.
Doch
am
diesem
Tag
geschah's
zum
erstenmal.
Но
в
тот
день
это
случилось
в
первый
раз.
Sie
starb
in
meinem
Arm.
Она
умерла
у
меня
на
руках.
Wie
immer,
wenn
ich
nach
Как
всегда,
когда
я
после
Dem
Leben
griff,
Хватка
за
жизнь,
Blieb
nichts
in
meiner
Hand.
В
моей
руке
ничего
не
осталось.
Ich
möchte
Flamme
sein
Я
хочу
быть
пламенем
Und
Asche
werden,
И
прахом
станет,
Und
hab
noch
nie
gebrannt.
И
никогда
не
горел.
Ich
will
hoch
und
höher
steigen,
Я
хочу
подниматься
все
выше
и
выше,
Und
sinke
immer
tiefer
ins
Nichts.
И
погружаться
все
глубже
и
глубже
в
ничто.
Ich
will
ein
Engel
Я
хочу
ангела
Oder
ein
Teufel
sein,
Или
быть
дьяволом,
Und
bin
doch
nichts
als
И
все
же
я
не
что
иное,
как
Die
immer
das
will,
Которая
всегда
этого
хочет,
Was
sie
nicht
kriegt.
Чего
она
не
получит.
Gäb's
nur
einen
Augenblick
Всего
на
мгновение
Des
Glücks
für
mich,
Счастья
для
меня,
Nähm
ich
ewiges
Leid
ihn
kauf.
Я
буду
вечно
страдать,
покупая
его.
Doch
alle
Hoffnung
ist
vergebens,
Но
все
надежды
напрасны,
Denn
der
Hunger
hört
nie
auf.
Потому
что
голод
никогда
не
прекращается.
Eines
Tages,
wenn
die
Erde
stirbt,
Когда-нибудь,
когда
Земля
умрет,
Und
der
letzte
Mensch
mit
ihr,
И
последний
человек
с
ней,
Dann
bleibt
nichts
zurück
Тогда
ничего
не
останется
позади
Als
die
öde
Wüste
Как
пустынная
пустыня
Einer
unstillbaren
Gier.
Неутолимая
жадность.
Zurück
bleibt
nur
Позади
остается
только
Die
große
Leere
Великая
пустота
Einer
unstillbaren
Gier.
Неутолимая
жадность.
Des
Pastors
Tochter
lies
mich
ein
bei
Nacht,
Дочь
пастора
прочитай
меня
ночью,
1730
nach
der
Maiandacht.
В
1730
году,
после
Майской
ночи.
Mit
ihrem
Herzblut
schrieb
ich
ein
Gedicht
С
ее
сердцем
я
написал
стихотворение
Auf
ihre
weiße
Haut.
На
ее
белую
кожу.
Und
des
Kaisers
Page
aus
Napoleons
Troß,
И
императора
Пейджа
из
трона
Наполеона,
1813
stand
er
vor
dem
Schloß.
В
1813
году
он
стоял
перед
замком.
Dass
seine
Trauer
Что
его
горе
Mir
das
Herz
nicht
brach,
У
меня
не
разбилось
сердце,
Kann
ich
mir
nicht
verzeihn.
Я
не
могу
простить
себя.
Doch
immer
wenn
ich
Но
всякий
раз,
когда
я
Nach
dem
Leben
greif,
Хвататься
за
жизнь,
Spür
ich
wie
es
zerbricht.
Я
чувствую,
как
он
ломается.
Ich
will
die
Welt
verstehn
Я
хочу
понять
мир
Und
alles
wissen,
И
знать
все,
Und
kenn
mich
selber
nicht.
И
не
знай
меня
сам.
Ich
will
frei
und
freier
werden
Я
хочу
стать
свободным
и
свободным
Und
werde
meine
Ketten
nicht
los.
И
не
избавься
от
моих
цепей.
Ich
will
ein
Heiliger
Я
хочу
святого
Oder
ein
Verbrecher
sein,
Или
быть
преступником,
Und
bin
doch
nichts
als
eine
Kreatur
И
все
же
я
не
что
иное,
как
существо
Die
will,
was
sie
nicht
kriegt
Она
хочет
того,
чего
не
получает
Und
die
zerreißen
muss
И
которая
должна
разорвать
Was
immer
sie
liebt.
Все,
что
она
любит.
Jeder
glaubt,
dass
alles
einmal
besser
wird,
drum
nimmt
er
das
Leid
in
kauf.
Каждый
считает,
что
когда-нибудь
все
станет
лучше,
он
берет
на
себя
страдания.
Ich
will
endlich
einmal
satt
sein.
Я
хочу
наконец
насытиться.
Doch
der
Hunger
hört
nie
auf.
Но
голод
никогда
не
прекращается.
Manche
glauben
an
die
Menschheit,
Некоторые
верят
в
человечество,
Und
manche
an
Geld
und
Ruhm.
А
некоторые
о
деньгах
и
славе.
And're
glauben
an
Kunst
und
Wissenschaft,
And're
верит
в
искусство
и
науку,
An
Liebe
und
an
Heldentum.
О
любви
и
о
героизме.
Viele
glauben
an
Götter
Многие
верят
в
богов
Verschiedenster
Art,
Разнообразный
тип,
An
Wunder
und
Zeichen,
О
чудесах
и
знамениях,
An
Himmel
und
Hölle,
В
рай
и
ад,
An
Sünde
und
Tugend
О
грехе
и
добродетели
Und
Nebel
(?)
und
Brevier.
И
туманов
(?),
и
Бревье.
Doch
die
wahre
Macht,
Но
истинная
сила,
Die
uns
regiert,
Которая
правит
нами,
Ist
die
schändliche,
Является
ли
гнусным,
Unendliche,
verzehrende,
zerstörende
Бесконечное,
всепоглощающее,
разрушающее
Und
ewig
unstillbare
Gier.
И
вечно
неутолимая
жадность.
Euch
Sterblichen
von
morgen
Вам,
смертным
завтрашнего
дня
Prophezei
ich
Prophezei
я
Heut
und
hier:
Сегодня
и
здесь:
Bevor
noch
das
nächste
Jahrtausend
beginnt,
Еще
до
того,
как
начнется
следующее
тысячелетие,
Ist
der
einzige
Gott,
dem
jeder
dient,
Является
единственным
Богом,
которому
все
служат,
Die
unstillbare
Gier.
Неутолимая
жадность.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kunze, James Richard Steinman
Album
Musical
date de sortie
21-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.