Jan Ammann - Die unstillbare Gier (from TANZ DER VAMPIRE) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jan Ammann - Die unstillbare Gier (from TANZ DER VAMPIRE)




Die unstillbare Gier (from TANZ DER VAMPIRE)
Неутолимая жажда (из мюзикла "ТАНЦЫ ВАМПИРОВ")
Endlich Nacht, kein Stern zu sehn.
Наконец ночь, ни звезды не видно.
Der Mond versteckt sich,
Луна прячется,
Denn ihm graut vor mir.
Ведь он боится меня.
Kein Licht im Weltenmeer.
Нет света в мировом океане.
Kein falscher Hoffnungsstrahl.
Ни одного ложного луча надежды.
Nur die Stille und in mir
Только тишина и во мне
Die Schattenbilder meiner Qual.
Призрачные образы моей муки.
Das Korn war golden, und der Himmel klar,
Злаки были золотыми, а небо ясным,
1617, als es Sommer war.
1617, стояло лето.
Wir lagen im flüsternden Gras.
Мы лежали в шелестящей траве.
Ihre Hand auf meiner Haut
Твоя рука на моей коже
War zärtlich und warm.
Была нежной и теплой.
Sie ahnte nicht, dass ich verloren bin.
Ты не подозревала, что я обречен.
Ich glaubte ja noch selbst daran,
Я сам еще верил,
Dass ich gewinn.
Что я выиграю.
Doch am diesem Tag geschah's zum erstenmal.
Но в этот день это случилось впервые.
Sie starb in meinem Arm.
Ты умерла на моих руках.
Wie immer, wenn ich nach
Как всегда, когда я тянулся
Dem Leben griff,
К жизни,
Blieb nichts in meiner Hand.
Ничего не оставалось в моей руке.
Ich möchte Flamme sein
Я хочу быть пламенем
Und Asche werden,
И стать пеплом,
Und hab noch nie gebrannt.
Но никогда не горел.
Ich will hoch und höher steigen,
Я хочу подниматься все выше и выше,
Und sinke immer tiefer ins Nichts.
И все глубже погружаюсь в ничто.
Ich will ein Engel
Я хочу быть ангелом
Oder ein Teufel sein,
Или дьяволом,
Und bin doch nichts als
А являюсь лишь
Eine Kreatur,
Существом,
Die immer das will,
Которое всегда хочет
Was sie nicht kriegt.
Того, чего не может получить.
Gäb's nur einen Augenblick
Если бы только на мгновение
Des Glücks für mich,
Счастье посетило меня,
Nähm ich ewiges Leid ihn kauf.
Я бы купил его ценой вечных страданий.
Doch alle Hoffnung ist vergebens,
Но всякая надежда тщетна,
Denn der Hunger hört nie auf.
Ведь голод никогда не утихает.
Eines Tages, wenn die Erde stirbt,
Однажды, когда Земля умрет,
Und der letzte Mensch mit ihr,
И последний человек вместе с ней,
Dann bleibt nichts zurück
Тогда ничего не останется,
Als die öde Wüste
Кроме безжизненной пустыни
Einer unstillbaren Gier.
Неутолимой жажды.
Zurück bleibt nur
Останется лишь
Die große Leere
Великая пустота
Einer unstillbaren Gier.
Неутолимой жажды.
Des Pastors Tochter lies mich ein bei Nacht,
Дочь пастора впустила меня ночью,
1730 nach der Maiandacht.
1730, после майской молитвы.
Mit ihrem Herzblut schrieb ich ein Gedicht
Ее кровью я написал стихотворение
Auf ihre weiße Haut.
На ее белой коже.
Und des Kaisers Page aus Napoleons Troß,
И паж императора из свиты Наполеона,
1813 stand er vor dem Schloß.
1813, стоял он перед замком.
Dass seine Trauer
Что его горе
Mir das Herz nicht brach,
Не разбило мне сердце,
Kann ich mir nicht verzeihn.
Я не могу себе простить.
Doch immer wenn ich
Но всякий раз, когда я
Nach dem Leben greif,
Тянусь к жизни,
Spür ich wie es zerbricht.
Чувствую, как она рассыпается.
Ich will die Welt verstehn
Я хочу понять мир
Und alles wissen,
И все знать,
Und kenn mich selber nicht.
А себя не знаю.
Ich will frei und freier werden
Я хочу стать свободным,
Und werde meine Ketten nicht los.
Но не могу избавиться от своих цепей.
Ich will ein Heiliger
Я хочу быть святым
Oder ein Verbrecher sein,
Или преступником,
Und bin doch nichts als eine Kreatur
А являюсь лишь существом,
Die will, was sie nicht kriegt
Которое хочет того, чего не может получить,
Und die zerreißen muss
И которое должно разорвать
Was immer sie liebt.
Все, что любит.
Jeder glaubt, dass alles einmal besser wird, drum nimmt er das Leid in kauf.
Каждый верит, что когда-нибудь все станет лучше, поэтому принимает страдания.
Ich will endlich einmal satt sein.
Я хочу наконец насытиться.
Doch der Hunger hört nie auf.
Но голод никогда не утихает.
Manche glauben an die Menschheit,
Одни верят в человечество,
Und manche an Geld und Ruhm.
А другие в деньги и славу.
And're glauben an Kunst und Wissenschaft,
Третьи верят в искусство и науку,
An Liebe und an Heldentum.
В любовь и героизм.
Viele glauben an Götter
Многие верят в богов
Verschiedenster Art,
Разного рода,
An Wunder und Zeichen,
В чудеса и знамения,
An Himmel und Hölle,
В рай и ад,
An Sünde und Tugend
В грех и добродетель
Und Nebel (?) und Brevier.
И туман (?) и молитвенник.
Doch die wahre Macht,
Но истинная сила,
Die uns regiert,
Которая нами правит,
Ist die schändliche,
Это постыдная,
Unendliche, verzehrende, zerstörende
Бесконечная, всепоглощающая, разрушительная
Und ewig unstillbare Gier.
И вечно неутолимая жажда.
Euch Sterblichen von morgen
Вам, смертные завтрашнего дня,
Prophezei ich
Пророчествую я
Heut und hier:
Сегодня и здесь:
Bevor noch das nächste Jahrtausend beginnt,
Прежде чем наступит следующее тысячелетие,
Ist der einzige Gott, dem jeder dient,
Единственным богом, которому каждый служит,
Die unstillbare Gier.
Станет неутолимая жажда.





Writer(s): Michael Kunze, James Richard Steinman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.