Paroles et traduction Jan Ammann - Die unstillbare Gier (from TANZ DER VAMPIRE)
Die unstillbare Gier (from TANZ DER VAMPIRE)
Неутолимая жажда (из мюзикла "ТАНЦЫ ВАМПИРОВ")
Endlich
Nacht,
kein
Stern
zu
sehn.
Наконец
ночь,
ни
звезды
не
видно.
Der
Mond
versteckt
sich,
Луна
прячется,
Denn
ihm
graut
vor
mir.
Ведь
он
боится
меня.
Kein
Licht
im
Weltenmeer.
Нет
света
в
мировом
океане.
Kein
falscher
Hoffnungsstrahl.
Ни
одного
ложного
луча
надежды.
Nur
die
Stille
und
in
mir
Только
тишина
и
во
мне
Die
Schattenbilder
meiner
Qual.
Призрачные
образы
моей
муки.
Das
Korn
war
golden,
und
der
Himmel
klar,
Злаки
были
золотыми,
а
небо
ясным,
1617,
als
es
Sommer
war.
1617,
стояло
лето.
Wir
lagen
im
flüsternden
Gras.
Мы
лежали
в
шелестящей
траве.
Ihre
Hand
auf
meiner
Haut
Твоя
рука
на
моей
коже
War
zärtlich
und
warm.
Была
нежной
и
теплой.
Sie
ahnte
nicht,
dass
ich
verloren
bin.
Ты
не
подозревала,
что
я
обречен.
Ich
glaubte
ja
noch
selbst
daran,
Я
сам
еще
верил,
Dass
ich
gewinn.
Что
я
выиграю.
Doch
am
diesem
Tag
geschah's
zum
erstenmal.
Но
в
этот
день
это
случилось
впервые.
Sie
starb
in
meinem
Arm.
Ты
умерла
на
моих
руках.
Wie
immer,
wenn
ich
nach
Как
всегда,
когда
я
тянулся
Dem
Leben
griff,
К
жизни,
Blieb
nichts
in
meiner
Hand.
Ничего
не
оставалось
в
моей
руке.
Ich
möchte
Flamme
sein
Я
хочу
быть
пламенем
Und
Asche
werden,
И
стать
пеплом,
Und
hab
noch
nie
gebrannt.
Но
никогда
не
горел.
Ich
will
hoch
und
höher
steigen,
Я
хочу
подниматься
все
выше
и
выше,
Und
sinke
immer
tiefer
ins
Nichts.
И
все
глубже
погружаюсь
в
ничто.
Ich
will
ein
Engel
Я
хочу
быть
ангелом
Oder
ein
Teufel
sein,
Или
дьяволом,
Und
bin
doch
nichts
als
А
являюсь
лишь
Die
immer
das
will,
Которое
всегда
хочет
Was
sie
nicht
kriegt.
Того,
чего
не
может
получить.
Gäb's
nur
einen
Augenblick
Если
бы
только
на
мгновение
Des
Glücks
für
mich,
Счастье
посетило
меня,
Nähm
ich
ewiges
Leid
ihn
kauf.
Я
бы
купил
его
ценой
вечных
страданий.
Doch
alle
Hoffnung
ist
vergebens,
Но
всякая
надежда
тщетна,
Denn
der
Hunger
hört
nie
auf.
Ведь
голод
никогда
не
утихает.
Eines
Tages,
wenn
die
Erde
stirbt,
Однажды,
когда
Земля
умрет,
Und
der
letzte
Mensch
mit
ihr,
И
последний
человек
вместе
с
ней,
Dann
bleibt
nichts
zurück
Тогда
ничего
не
останется,
Als
die
öde
Wüste
Кроме
безжизненной
пустыни
Einer
unstillbaren
Gier.
Неутолимой
жажды.
Zurück
bleibt
nur
Останется
лишь
Die
große
Leere
Великая
пустота
Einer
unstillbaren
Gier.
Неутолимой
жажды.
Des
Pastors
Tochter
lies
mich
ein
bei
Nacht,
Дочь
пастора
впустила
меня
ночью,
1730
nach
der
Maiandacht.
1730,
после
майской
молитвы.
Mit
ihrem
Herzblut
schrieb
ich
ein
Gedicht
Ее
кровью
я
написал
стихотворение
Auf
ihre
weiße
Haut.
На
ее
белой
коже.
Und
des
Kaisers
Page
aus
Napoleons
Troß,
И
паж
императора
из
свиты
Наполеона,
1813
stand
er
vor
dem
Schloß.
1813,
стоял
он
перед
замком.
Dass
seine
Trauer
Что
его
горе
Mir
das
Herz
nicht
brach,
Не
разбило
мне
сердце,
Kann
ich
mir
nicht
verzeihn.
Я
не
могу
себе
простить.
Doch
immer
wenn
ich
Но
всякий
раз,
когда
я
Nach
dem
Leben
greif,
Тянусь
к
жизни,
Spür
ich
wie
es
zerbricht.
Чувствую,
как
она
рассыпается.
Ich
will
die
Welt
verstehn
Я
хочу
понять
мир
Und
alles
wissen,
И
все
знать,
Und
kenn
mich
selber
nicht.
А
себя
не
знаю.
Ich
will
frei
und
freier
werden
Я
хочу
стать
свободным,
Und
werde
meine
Ketten
nicht
los.
Но
не
могу
избавиться
от
своих
цепей.
Ich
will
ein
Heiliger
Я
хочу
быть
святым
Oder
ein
Verbrecher
sein,
Или
преступником,
Und
bin
doch
nichts
als
eine
Kreatur
А
являюсь
лишь
существом,
Die
will,
was
sie
nicht
kriegt
Которое
хочет
того,
чего
не
может
получить,
Und
die
zerreißen
muss
И
которое
должно
разорвать
Was
immer
sie
liebt.
Все,
что
любит.
Jeder
glaubt,
dass
alles
einmal
besser
wird,
drum
nimmt
er
das
Leid
in
kauf.
Каждый
верит,
что
когда-нибудь
все
станет
лучше,
поэтому
принимает
страдания.
Ich
will
endlich
einmal
satt
sein.
Я
хочу
наконец
насытиться.
Doch
der
Hunger
hört
nie
auf.
Но
голод
никогда
не
утихает.
Manche
glauben
an
die
Menschheit,
Одни
верят
в
человечество,
Und
manche
an
Geld
und
Ruhm.
А
другие
в
деньги
и
славу.
And're
glauben
an
Kunst
und
Wissenschaft,
Третьи
верят
в
искусство
и
науку,
An
Liebe
und
an
Heldentum.
В
любовь
и
героизм.
Viele
glauben
an
Götter
Многие
верят
в
богов
Verschiedenster
Art,
Разного
рода,
An
Wunder
und
Zeichen,
В
чудеса
и
знамения,
An
Himmel
und
Hölle,
В
рай
и
ад,
An
Sünde
und
Tugend
В
грех
и
добродетель
Und
Nebel
(?)
und
Brevier.
И
туман
(?)
и
молитвенник.
Doch
die
wahre
Macht,
Но
истинная
сила,
Die
uns
regiert,
Которая
нами
правит,
Ist
die
schändliche,
Это
постыдная,
Unendliche,
verzehrende,
zerstörende
Бесконечная,
всепоглощающая,
разрушительная
Und
ewig
unstillbare
Gier.
И
вечно
неутолимая
жажда.
Euch
Sterblichen
von
morgen
Вам,
смертные
завтрашнего
дня,
Prophezei
ich
Пророчествую
я
Heut
und
hier:
Сегодня
и
здесь:
Bevor
noch
das
nächste
Jahrtausend
beginnt,
Прежде
чем
наступит
следующее
тысячелетие,
Ist
der
einzige
Gott,
dem
jeder
dient,
Единственным
богом,
которому
каждый
служит,
Die
unstillbare
Gier.
Станет
неутолимая
жажда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kunze, James Richard Steinman
Album
Musical
date de sortie
21-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.